ويكيبيديا

    "respecto a la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالقرار
        
    • يتصل بالقرار
        
    • يتعلق بقرار
        
    • بشأن القرار
        
    • يتعلق بحل
        
    • يتصل بقرار
        
    • عن التصويت على القرار
        
    • بخصوص القرار
        
    En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. UN وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار.
    Por consiguiente, no se necesita ni se solicita a la Asamblea General ninguna consignación adicional con respecto a la resolución. UN وفقا لذلك، لا يُطلب ولا يُلتمس من الجمعية العامة رصد أي اعتمادات إضافية فيما يتعلق بالقرار.
    Dicho esto, con respecto a la resolución que acabamos de aprobar, permítaseme dar la siguiente explicación de voto. UN ومع ذلك، وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذناه للتو، أود أن أقدم التعليل التالي للتصويت.
    Con respecto a la resolución en la que se pide que la sede del Organismo sea de nuevo Beirut, se han establecido contactos con las autoridades del Líbano para estudiar un posible traslado. UN وفيما يتصل بالقرار الذي يطلب عودة مقر الوكالة الى بيروت، فقد أجريت اتصالات مع السلطات اللبنانية بقصد استطلاع إمكانية ذلك.
    Con respecto a la resolución 47/69 J de la Asamblea General, la nota de 15 de junio de 1993 decía: UN وفيما يتعلق بقرار الجمعية العامة ٧٤/٩٦ ياء، أفادت تلك المذكرة المؤرخة ٥١ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بما يلي:
    5. Desde diciembre de 2010 el Gobierno de Belarús ha transmitido sistemáticamente sus opiniones e información con respecto a la resolución 17/24. UN 5- ومنذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2010، بعثت حكومة بيلاروس على أساس منتظم بآرائها بشأن القرار 17/24، وبمعلومات متعلقة به.
    La práctica posterior del Consejo de Seguridad con respecto a la resolución 1244 es igualmente clara. UN بل إن الممارسة اللاحقة من جانب مجلس الأمن فيما يتعلق بالقرار 1244 جاءت واضحة بنفس القدر.
    Turquía seguirá muy de cerca los avances que se produzcan en el Consejo de Seguridad con respecto a la resolución a la que ha hecho referencia el representante del Estado de Palestina. UN وستواصل تركيا عن كثب متابعة التطورات في مجلس الأمن فيما يتعلق بالقرار الذي أشار إليه ممثل دولة فلسطين.
    Por su resolución 1994/15, la Subcomisión apoyó la iniciativa de la Comisión con respecto a la resolución 1994/42. UN كذلك فإن اللجنة الفرعية قد أيدت، في قرارها ٤٩٩١/٢٤، مبادرة لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالقرار ٤٩٩١/٢٤.
    Con respecto a la resolución que acabamos de aprobar, entendemos que este documento no representa ningún cambio en la situación jurídica de la Organización de Liberación de Palestina como organización observadora en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالقرار المتخذ توا، نفهم أن هذه الوثيقة لا تمثل أي تغيير في مركز منظمة التحرير الفلسطينية بوصفها منظمة مراقبة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a la resolución ES-10/2, el representante de Israel adujo lo siguiente: UN ٣١ - وفيما يتعلق بالقرار دإط - ١٠/٢، ذهب الممثل اﻹسرائيلي إلى ما يلي:
    El anexo contiene una nota verbal del Gobierno en la que expone su posición con respecto a la resolución 2003/10. UN ويتضمن المرفق مذكرة شفوية من الحكومة تبين فيها موقفها فيما يتعلق بالقرار 2003/10.
    En general, con respecto a la resolución aprobada hoy, mi delegación opina que, como parte responsable en el derecho internacional, la República de Kazajstán respeta plenamente el principio de integridad territorial de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN بصفة عامة، فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ اليوم، يؤكد وفد بلدي، بوصفه طرفا مسؤولا في القانون الدولي، على أن جمهورية كازاخستان تحترم تماما مبدأ السلامة الإقليمية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Sírvase remitirse al informe de la República Islámica del Irán con respecto a la resolución 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69, anexo). UN والرجاء الرجوع إلى التقرير المقدم من جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بالقرار 1390 (2002) (S/AC.37/2002/69، المرفق).
    La Comisión considera que ese mismo razonamiento puede aplicarse con respecto a la resolución 65/248. UN وترى اللجنة أن المنطق نفسه يمكن تطبيقه فيما يتصل بالقرار 65/248.
    Sin embargo, la Federación expresó ciertas inquietudes con respecto a la resolución 50/24 de la Asamblea General y el Acuerdo de 1995, que se detallan a continuación: UN ٣٤ - ومع ذلك أعرب الاتحاد عن بعض القلق فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٤ واتفاق عام ١٩٩٥ كما يلي:
    Con respecto a la resolución 48/162 de la Asamblea General, el orador señala a la atención de la Comisión los temas 7, 8, 9 y 10, que son adiciones al proyecto de programa de trabajo para 1995. UN وفيما يتعلق بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، وجه انتباه اللجنة إلى البنود ٧ و ٨ و ٩ و ١٠ من جدول اﻷعمال التي أضيفت إلى مشروع برنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    Tengo el honor de transmitirle la explicación de la posición de los Estados Unidos de América con respecto a la resolución contenida en el documento E/CN.4/1997/L.12/Rev.1. UN أتشرف بموافاتكم بتوضيح لموقف الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن القرار الذي ورد في الوثيقة E/CN.4/1997/L.12/Rev.1.
    Con respecto a la resolución A/C.3/53/L.58/Rev.1, Australia tiene las mismas reservas que las formuladas por Nueva Zelandia. UN والوفد يبدى بشأن القرار A/C.3/53/L.58/Rev.1 نفس التحفظات التي أبدتها نيوزيلندا.
    De manera similar, continuamos siendo optimistas con respecto a la resolución del conflicto en el Sáhara Occidental mediante la aplicación del plan de paz de las Naciones Unidas. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    En segundo término, como señalamos el año pasado con respecto a la resolución que se aprobó entonces, el segundo párrafo del preámbulo no es coherente con el resto del texto. UN ثانيا، كما أشرنا في العام الماضي فيما يتصل بقرار العام الماضي، أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تتســق وبقــية النص.
    Por este motivo nos abstuvimos respecto a la resolución de la Conferencia General, al considerar que no contribuía a un resultado positivo. UN ولهذا السبب امتنعنا عن التصويت على القرار ذي الصلة في المؤتمر العام ﻷننا شعرنا أنه لا يسهم بأية نتيجة إيجابية.
    Cuba se ha sumado al consenso respecto a la resolución 64/299, habida cuenta de los elementos positivos reflejados en la misma. UN لقد انضمت كوبا إلى توافق الآراء بخصوص القرار 64/299، آخذة في الاعتبار العناصر الإيجابية التي يتضمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد