ويكيبيديا

    "respecto a la situación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالحالة في
        
    • يتعلق بالوضع في
        
    • إزاء الحالة في
        
    • يتصل بالحالة في
        
    Zambia reafirma la posición de la OUA con respecto a la situación en Sierra Leona. UN وتؤكد زامبيا من جديد موقف منظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بالحالة في سيراليون.
    respecto a la situación en Nueva Caledonia: UN فيما يتعلق بالحالة في كاليدونيا الجديدة:
    El informe del Secretario General relativo al cumplimiento de la resolución 48/18 indica avances positivos respecto a la situación en Lituania. UN إن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٨/١٨ يشير الى حدوث تطورات ايجابية فيما يتعلق بالحالة في ليتوانيا.
    Es imposible describir de otra manera las acusaciones formuladas con respecto a la situación en el desfiladero de Pankisi. UN وليس باستطاعة المرء أن يصف الاتهامات التي سيقت فيما يتعلق بالوضع في وادي بنكيسي بغير ذلك.
    Una vez más, el Relator Especial manifiesta su honda preocupación con respecto a la situación en la región de los Grandes Lagos. UN ويعرب المقرر الخاص من جديد عن قلقه البالغ إزاء الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    También hay buenas noticias con respecto a la situación en Centroamérica. UN وهناك أنباء طيبة أيضا فيما يتصل بالحالة في أمريكا الوسطى.
    Con respecto a la situación en Eslavonia occidental, tengo el honor de informarle de que las autoridades gubernamentales competentes han asegurado la zona. UN وفيما يتعلق بالحالة في سلافونيا الغربية، أتشرف بإحاطتكم علما بأن السلطات الحكومية المختصة قامت بتأمين المنطقة.
    Sin embargo, lamentamos que el Consejo de Seguridad no haya sido más contundente respecto a la situación en la vecina República del Congo. UN ومع ذلك فإننا نأسف ﻷن مجلس اﻷمن لم يكن أكثر استعدادا فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو المجاورة.
    Habida cuenta de ello, el Relator Especial formula las siguientes conclusiones y recomendaciones con respecto a la situación en el Perú. UN والمقرر الخاص، إذ يضع هذا في الاعتبار، يقدم الاستنتاجات والتوصيات التالية فيما يتعلق بالحالة في بيرو.
    Con respecto a la situación en el Iraq central y meridional, el ritmo del deterioro se considera grave. UN وفيما يتعلق بالحالة في وسط العراق وجنوبه، يعتقد أن معدل التدهور خطير بنفس القدر.
    Examen de las medidas adoptadas con respecto a la situación en los territorios ocupados UN النظر في الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالحالة في الأراضي المحتلة
    Con respecto a la situación en Asia nororiental, el Primer Ministro del Japón, Sr. Junichiro Koizumi, visitó recientemente la República Popular Democrática de Corea, donde se reunió con el Presidente Kim Jong-Il. UN وفيما يتعلق بالحالة في شمال شرقي آسيا، قام رئيس وزراء اليابان، السيد جونيشيرو كويزومي، بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا، حيث اجتمع مع الرئيس كيم جونغ إيل.
    Con respecto a la situación en Sierra Leona, señalamos el progreso alcanzado desde la conclusión de las elecciones democráticas en ese país. UN وفيما يتعلق بالحالة في سيراليون، نلاحظ التقدم المتواصل الذي أحرز منذ نهاية الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.
    Con respecto a la situación en Libia, el Gobierno de Angola espera que el pueblo libio pueda alcanzar la estabilidad próximamente. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، تأمل الحكومة الأنغولية أن ينعم الشعب الليبي بالاستقرار في أقرب وقت ممكن.
    respecto a la situación en Tokelau: UN فيما يتعلق بالحالة في توكيلاو:
    Insto a una mayor colaboración a nivel internacional con respecto a la situación en el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados cercanos a Tinduf. UN وأُحث على مزيد من المشاركة الدولية فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    respecto a la situación en Samoa Americana: UN فيما يتعلق بالحالة في ساموا الأمريكية:
    Hizo referencia al funcionamiento del sistema de tratados internacionales, en particular con respecto a la situación en el Afganistán, donde se reanudaba el cultivo de la adormidera. UN وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون.
    Con respecto a la situación en África, el Senegal aplaude el progreso significativo conseguido en la República Democrática del Congo y en Liberia. UN وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا.
    Los africanos han expresado claramente sus preocupaciones con respecto a la situación en Zimbabwe. UN لقد أعرب الأفارقة بكل وضوح عن شواغلهم إزاء الحالة في زمبابوي.
    Adjunto asimismo a la presente una carta oficial dirigida a Vuestra Excelencia en la que se establece claramente la posición de mi Gobierno con respecto a la situación en la República Democrática del Congo. UN ويشرفني كذلك أن أرفق رسالة رسمية إلى سعادتك تبين بوضوح موقف حكومتي فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد