ويكيبيديا

    "respecto al consejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذلك إلى المجلس
        
    • هذا الشأن إلى المجلس
        
    • شأنه إلى المجلس
        
    • ذلك إلى مجلس الأمن
        
    • المسألة إلى المجلس
        
    • المجلس بشأن البرنامج
        
    • يتعلق بالمجلس
        
    • ذلك الى المجلس
        
    • إلى المجلس بهذا الشأن
        
    • تشهيرية ضد مجلس
        
    • هذا الموضوع إلى المجلس الوزاري
        
    • هذه المسألة الى المجلس
        
    • ذلك الى اﻷمين
        
    • يتصل بمجلس
        
    7. Exhorta a las juntas ejecutivas a que concluyan dicho examen cuanto antes e informen al respecto al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    7. Exhorta a las juntas ejecutivas a que concluyan dicho examen cuanto antes e informen al respecto al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1998; UN ٧ - تحث المجالس التنفيذية على إنجاز الاستعراض في أقرب وقت ممكن، وعلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨؛
    IV. Agradecer los esfuerzos del Secretario General, solicitarle que siga esforzándose con el Gobierno, las partes sudanesas y las instancias regionales e internacionales para apoyar el proceso de paz y la concordia en el Sudán, y pedirle que presente un informe al respecto al Consejo de la Liga en su próximo período ordinario de sesiones. UN رابعاً: تقدير جهود الأمين العام، والطلب منه مواصلة جهوده مع الحكومة والأطراف السودانية والجهات الإقليمية والدولية لدعم مسيرة السلام والوفاق في السودان، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    5. Pedir que el Secretario General de la Liga vigile la aplicación de la presente resolución e informe a su respecto al Consejo de la Liga reunido a nivel de conferencia en la Cumbre en su próximo período ordinario de sesiones. UN الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته العادية القادمة.
    25. Recalca la importancia de actualizar el concepto militar de operaciones y las normas para entablar combate antes del 30 de septiembre de 2009 y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    5. El Comité de Otras Medidas estudiará periódicamente los progresos hechos en la aplicación de las medidas que el Consejo decida promover y recomendar, e informará a ese respecto al Consejo. UN ٥- تقوم لجنة التدابير اﻷخرى دوريا باستعراض التقدم المحرز في التدابير التي يقرر المجلس التشجيع على اتخاذها والتوصية بها، وتقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة الاحتفاظ باتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة إقامة اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    En el párrafo 16 de dicha resolución, el Consejo pidió a su Presidente que, en relación con esas cuestiones, continuara manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y que informara al respecto al Consejo. UN وفي الفقرة ١٦ من ذلك القرار، طلب المجلس إلى رئيسه مواصلة إقامة اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    2. El Consejo tal vez desee invitar a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a supervisar y evaluar los logros alcanzados por otras comisiones orgánicas en lo relativo a la incorporación de una perspectiva de género en su labor e informar al respecto al Consejo. UN ٢ - ولعل المجلس يدعو لجنة مركز المرأة إلى رصد وتقييم نتائج أعمال اللجان الفنية اﻷخرى من حيث معالجتها مسألة مراعاة منظور نوع الجنس في عملها، وإلى تقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس.
    De conformidad con el artículo 17 del reglamento, las credenciales de los representantes en el 23° período de sesiones del Consejo serán examinadas por la Mesa, que presentará un informe al respecto al Consejo/Foro. UN 14 - طبقا للمادة 17 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس/ المنتدى.
    17. Pide al Secretario General que vigile la aplicación de la presente resolución, prestando especial atención a las disposiciones sobre coordinación e integración adoptadas para aumentar la efectividad de las actividades de asistencia emprendidas por diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y que informe al respecto al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1996; UN ٧١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع تنفيذ هذا القرار، مع الاهتمام بصفة خاصة بترتيبات التنسيق والتكامل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة ﻷنشطة المساعدة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١؛
    36. Pide al Comité Asesor que realice un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en el que indique las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación, y que informe al respecto al Consejo en su 13º período de sesiones; UN 36- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    36. Pide al Comité Asesor que realice un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación en el que indique las buenas prácticas en materia de políticas y estrategias de lucha contra la discriminación, y que informe al respecto al Consejo en su 13º período de sesiones; UN 36- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    11. Pedir al Secretario General de la Liga que vigile la aplicación de la presente resolución y que informe al respecto al Consejo en su próximo período de UN 11 - الطلب إلى الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    4. Pedir que el Secretario General vigile la aplicación de la presente resolución y presente un informe a su respecto al Consejo en su próximo período ordinario de sesiones. UN 4- الطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير في شأنه إلى المجلس في دورته القادمة.
    8. Recalca la importancia de que el concepto de operaciones militares y las normas para entablar combate se actualicen periódicamente y se ajusten plenamente a lo dispuesto en la presente resolución, y solicita al Secretario General que informe al respecto al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    El Presidente del Consejo de Administración informará al respecto al Consejo en su siguiente período de sesiones. UN ويقدم رئيس مجلس الإدارة تقريرا عن المسألة إلى المجلس في دورته التالية.
    Por otra parte, la Comisión, en su función revitalizada de comisión orgánica que presta asistencia al Consejo Económico y Social, y con su nueva denominación de Comisión de Población y Desarrollo, supervisaría, examinaría y evaluaría la ejecución del Programa de Acción en los planos regional, nacional e internacional, y asesoraría al respecto al Consejo. UN وتتولى كذلك لجنة السكان، التي أعيد تنشيطها، وأعيدت تسميتها بحيث أصبحت تدعى " لجنة السكان والتنمية " ، بوصفها لجنة فنية تقدم المساعدة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل على كل من المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي وإسداء المشورة إلى المجلس بشأن البرنامج.
    Si bien se ha logrado progresar significativamente al respecto, mucho queda por hacer, sobre todo con respecto al Consejo Ejecutivo. UN ولئن كان قد أحرز تقدم كبير فعلا في هذا الصدد، فما زال الكثير الذي يتطلب القيام به، وبخاصة فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي.
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que siga examinando este asunto e informe al respecto al Consejo en caso de que llegue a ser ventajoso desde el punto de vista financiero disponer de servicios de interpretación in situ en Gigiri, Nairobi; UN ٢ - يطلب الى المديرة التنفيذية إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض، وتقديم تقرير عن ذلك الى المجلس عندما يصبح من المفيد ماليا توفير خدمات ترجمة فورية في الموقع في جيجيري، نيروبي؛
    La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la vigilancia de la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y asesora al respecto al Consejo de conformidad con su mandato ampliado. UN ٩-١٢ وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتقديم المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة.
    Se dice que la comunicación está " plagada de alegaciones injuriosas con respecto al Consejo Superior del Poder Judicial, la Oficina del Fiscal Jefe y funcionarios judiciales superiores, y en particular por lo que respecta al Presidente del Tribunal Administrativo Supremo, Sr. Vladislav Slavov, y el Presidente del Tribunal Supremo de Casación, Sr. Rumen Yanev " . UN وتقول إن البلاغ " مليء بادعاءات تشهيرية ضد مجلس القضاء العالي والمكتب الرئيسي للنيابة العامة، وكبار القضاة، وخاصة رئيس المحكمة الإدارية العليا السيد فلاديسلاف سلافوف، ورئيس محكمة التمييز العليا السيد رومن يانيف " .
    Aquí, en Lomé, el Comité Ministerial examinó esta cuestión el 9 de julio de 2000 pero no concluyó su labor y hasta la fecha no ha proporcionado información al respecto al Consejo. UN وقد تداولت اللجنة الوزارية حول هذه المسألة هنا في لومي بتاريخ 9 تموز/يوليه ولكنها لم تنه عملها ولم تقدم تقريرها عن هذا الموضوع إلى المجلس الوزاري حتى تاريخه.
    La Asamblea General, en el párrafo 13 de su resolución 47/199, pidió al Secretario General que promoviera un pronto acuerdo sobre una interpretación común del enfoque programático, incluida una metodología eficaz para la evaluación, que pudiera ser aplicada por el sistema de las Naciones Unidas, y que informara al respecto al Consejo Económico y Social en su período sustantivo de 1993. UN طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣، من قرارها ٤٧/١٩٩، من اﻷمين العام أن يعمل على التوصل الى اتفاق في أقرب وقت بشأن تفسير موحد للنهج البرنامجي، بما في ذلك منهجية فعالة للتقييم، تطبقه منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    3.54 Actualmente, el UNMOGIP vigila los acontecimientos relacionados con la observancia estricta de la cesación del fuego de 17 de diciembre de 1971 e informa al respecto al Consejo de Seguridad. UN ٣-٤٥ تتمثل مهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا في مراقبي التطورات فيما يتعلق بالتقيد الصارم بقرار وقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، وتقديم تقارير عن ذلك الى اﻷمين العام.
    Con respecto al Consejo de Seguridad, al que se le otorgó la responsabilidad del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Zambia reafirma la necesidad de que se reforme, tanto con respecto a la ampliación del número de sus miembros como con respecto a sus métodos de trabajo. UN وفيما يتصل بمجلس الأمن، وهو الهيئة المناطة بها المسؤولية عن صيانة السلم والأمن الدوليين، تؤكد زامبيا من جديد الحاجة إلى إصلاحه، من حيث توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد