Teniendo presentes estas iniciativas, nos declaramos a favor de un diálogo constructivo a este respecto con todas las partes interesadas. | UN | ومع إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المبادرات، نؤيد إجراء حوار بنّاء في هذا الصدد مع جميع الأطراف المعنية. |
La FAO colaborará a ese respecto con las organizaciones nacionales que se ocupan de esa lucha y con las organizaciones y comisiones regionales que participan en ella. | UN | وسوف تعمل الفاو في هذا الصدد مع المنظمات القطرية لمكافحة الجراد ومع المنظمات والهيئات اﻹقليمية لمكافحة الجراد. |
Hay vínculos importantes que establecer a este respecto con las cuestiones de la alta tecnología con aplicaciones militares y las armas de destrucción en masa. | UN | وهناك صلات هامة يمكن عقدها في هذا الصدد مع قضايا التكنولوجيا العالية ذات التطبيق العسكري وأسلحة التدمير الشامل. |
Éste afirmó que, días atrás había llegado a un acuerdo al respecto con el Departamento de Impuestos sobre el Patrimonio. | UN | وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات. |
Siguen en curso las consultas al respecto con los proveedores de seguros. | UN | ولا تزال المشاورات جارية بشأن هذه المسألة مع شركات التأمين. |
Por este motivo, los Estados miembros apoyan los esfuerzos que está realizando el Sultanato de Omán a ese respecto con los países productores que no pertenecen a la OPEP. | UN | وعليه فإن الدول اﻷعضاء تساند الجهود التي تقوم بها سلطنة عمان في هذا الشأن مع الدول المنتجة من خارج منظمة اﻷوبك. |
La DCI confía en que se arregle esa situación y tiene intención de efectuar la coordinación necesaria al respecto con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وتأمل الوحدة أن يتم التغلب على هذه الحالة، وهي تعتزم الاضطلاع بالتنسيق اللازم في هذا المجال مع مكتب المراقبة الداخلية. |
Cabe esperar que la Comisión preste más atención a las cuestiones relativas a la mujer en el futuro y que coopere a este respecto con la Tercera Comisión. | UN | ويؤمل من المجلس أن يولي اهتماما أكبر لمسائل المرأة في المستقبل وأن يتعاون في هذا الخصوص مع اللجنة الثالثة. |
Mi Representante Especial celebró consultas recientemente a este respecto con los Presidentes de Mozambique, el Zaire, Zambia y Zimbabwe. | UN | وأجرى ممثلي الخاص مؤخرا مشاورات في هذا الصدد مع رؤساء جمهوريات زائير وزامبيا وزمبابوي وموزامبيق. |
Se alienta la cooperación a este respecto con los servicios de policía de los países vecinos. | UN | ويُشجﱠع مثل هذا التعاون في هذا الصدد مع دوائر الشرطة في البلدان المجاورة. |
Se alentó al UNIFEM a que compartiera sus experiencias al respecto con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشجع الصندوق على تقاسم التجربة في هذا الصدد مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Debería alentarse a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que cooperasen estrechamente a este respecto con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي تشجيع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون الوثيق في هذا الصدد مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
El Comité Especial continuará estudiando las actividades militares y disposiciones de carácter militar en los Territorios y también cooperando a este respecto con los Estados interesados. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة دراستها لﻷنشطة والترتيبات العسكرية في اﻷقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة باﻷمر. |
El Comité Especial continuará estudiando las actividades y disposiciones militares en los Territorios, cooperando a este respecto con los Estados correspondientes. | UN | وستواصل اللجنة الخاصة دراستها للأنشطة والترتيبات العسكرية في الأقاليم، وستتعاون أيضا في هذا الصدد مع الدول المهتمة بالأمر. |
La Directora Ejecutiva agregó que el FNUAP ya había empezado a trabajar a ese respecto con la Fundación David y Lucile Packard. | UN | وأضافت أن الصندوق قد شرع بالفعل في العمل في هذا الصدد مع مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد. |
No obstante, celebró consultas al respecto con el cuadro directivo y representantes del personal en Nueva York y Ginebra. | UN | إلا أنه تشاور بخصوص هذه المسألة مع كبار المسؤولين الإداريين ومع ممثلي الموظفين في نيويورك وجنيف. |
Tras el examen de este tema en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, seguí celebrando consultas al respecto con todas las partes interesadas. | UN | وعقب النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين، واصلت مشاوراتي بشأن المسألة مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Tras el examen de este tema en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, seguí celebrando consultas al respecto con todas las partes interesadas. | UN | وعقب النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين، واصلت مشاوراتي بشأن المسألة مع جميع اﻷطراف المعنية. |
Continúan las consultas al respecto con el Consejo de Seguridad y la Secretaría. | UN | والمشاورات متواصلة في هذا الشأن مع مجلس الأمن والأمانة العامة. |
Apoyamos el empeño constante de Mongolia en cuanto a la institucionalización de su condición de zona libre de armas nucleares mediante los esfuerzos dirigidos a ultimar el instrumento jurídico necesario a ese respecto con sus dos vecinos. | UN | ونعرب عن تأييدنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منغوليا لإضفاء الصفة المؤسسية على وضعها كدولة خالية من السلاح النووي عن طريق إبرام صك قانوني في هذا المجال مع جارتيها. |
Puesto que el Sr. Van der Stoel insiste en plantear la cuestión de las personas desaparecidas, queremos señalar que el Iraq coopera a este respecto con el Subcomité Técnico del Comité Tripartito a fin de investigar la suerte corrida por los desaparecidos. | UN | أما إصرار شتويل على إثارة موضوع المفقودين فنود أن نشير إلى أن العراق يتعاون بهذا الخصوص مع اللجنة الفنية الثلاثية للتعرف على مصير هؤلاء المفقودين. |
La Comisión intercambió opiniones al respecto con representantes de la Directora Ejecutiva. | UN | وتبادلت اللجنة اﻵراء بشأن هذا الموضوع مع ممثلي المديرة التنفيذية. |
14. Solicita a la Dependencia Común de Inspección que realice un examen de seguimiento general de la gestión y la administración de la Oficina del Alto Comisionado, en particular de sus repercusiones en las políticas de contratación y la composición del personal, y que presente al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones un informe al respecto con propuestas concretas para aplicar la presente resolución; | UN | 14- يطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة إجراء استعراض متابعة شامل لتنظيم وإدارة المفوضية السامية، خصوصاً ما يتعلق بتأثيرهما على سياسات التعيين وتكوين ملاك الموظفين، وتقديم تقرير في هذا الخصوص يتضمن مقترحات محددة بشأن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين؛ |