En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك فإن التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغها إلى مجلس اﻹدارة. |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك فإن التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغها إلى مجلس اﻹدارة. |
El Comité examinó por separado la cuestión de la garantía financiera respecto de las reclamaciones de los pasajeros y otras reclamaciones. | UN | ونظرت اللجنة بصورة مستقلة في مسألة الضمان المالي فيما يتعلق بمطالبات المسافرين والمطالبات اﻷخرى. |
Los principios en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Por consiguiente, en el presente informe sobre la séptima serie no se incluyen correcciones a las cantidades otorgadas respecto de las reclamaciones de la categoría " C " comunicadas en series anteriores. | UN | ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة. |
No hubo un dictamen respecto de las reclamaciones de Portugal y por consiguiente ninguna conclusión respecto de la legalidad de la medida tomada por Australia en la negociación con Indonesia, respecto de la concertación y aplicación del denominado " Acuerdo sobre la brecha de Timor " . | UN | ولم يصدر حكم بشأن ادعاءات البرتغال، ولا يوجد بالتالي استنتاج بشأن قانونية اﻹجراءات التي قامت بها استراليا في التفاوض مع إندونيسيا على ما يسمى ﺑ " اتفاق ممر تيمور البحري " وفي إبرام ذلك الاتفاق وتنفيذه. |
E. Problemas respecto de las reclamaciones de tierras y la devolución de tierras | UN | هاء- مشاكل تتعلق بمطالبات بأراضي وبإعادة أراضي |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك فإن التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويضات المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغها إلى مجلس اﻹدارة. |
En consecuencia, es el Secretario Ejecutivo el que notifica al Consejo de Administración las correcciones a las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك فإن الأمين التنفيذي هو الذي يتولى إبلاغ مجلس الإدارة بالتصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " . |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغ مجلس اﻹدارة بطلبات ادخال التصويبات على قرارات التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " . |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغ مجلس اﻹدارة بطلبات ادخال التصويبات على قرارات التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " . |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo notificará al Consejo de Administración las solicitudes de corrección de las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | ولذلك سيتولى اﻷمين التنفيذي إبلاغ مجلس اﻹدارة بطلبات ادخال التصويبات على قرارات التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة " ألف " . |
1. En el presente informe se indican, de conformidad con el artículo 41 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones (S/AC.26/1992/10) (las " Normas " ), las correcciones a las indemnizaciones aprobadas respecto de las reclamaciones de la categoría " A " . | UN | 1- يحدد هذا التقرير، عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " )، التصويبات المطلوب إدخالها على مبالغ التعويض المعتمدة في المطالبات من الفئة ألف*. |
Por consiguiente, respecto de las reclamaciones de la tercera serie, el Grupo tuvo que tomar en consideración el hecho de que los pagos efectuados en virtud de decretos o decisiones de gobierno fueran resarcibles o no a falta de una póliza de seguros o una garantía. | UN | ولذلك يتعين على الفريق فيما يتعلق بمطالبات الدفعة الثالثة أن ينظر فيما إذا كانت المدفوعات التي سددت بموجب مراسيم أو قرارات حكومية تستحق التعويض في حالة عدم وجود وثيقة تأمين أو ضمان تأميني. |
Además, los tratados de paz no deben apuntar a extinguir los derechos de las víctimas de violaciones de los derechos humanos respecto de las reclamaciones de indemnización u otras formas de reparación legal, a menos que el acuerdo de paz sustantivo comprenda planes administrativos apropiados para la indemnización y el enjuiciamiento. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب ألا تلتمس معاهدات السلام إسقاط حقوق ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمطالبات التعويض وغير ذلك من أشكال الانتصاف القانوني، إلا إذا أُدرجت في اتفاق السلام الموضوعي خطط إدارية مناسبة للتعويض والمحاكمة. |
Los principios en los que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en los Anexos II y III del presente informe. | UN | ويرد ملخص المبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير. |
40. El Grupo tuvo debidamente en cuenta las respuestas facilitadas por varios gobiernos y, en particular, por el Gobierno del Iraq, a las cuestiones planteadas por el Secretario Ejecutivo en los informes presentados de conformidad con el artículo 16 respecto de las reclamaciones de la primera serie. | UN | ٠٤ - وقام الفريق بإيلاء الاعتبار الواجب لردود الحكومات المختلفة وبالتحديد لردود حكومة العراق على القضايا التي أثارها اﻷمين التنفيذي في التقارير المقدمة وفقا للمادة ٦١ بشأن مطالبات الدفعة اﻷولى. |
Por consiguiente, en el presente informe sobre la séptima serie no se incluyen correcciones a las cantidades otorgadas respecto de las reclamaciones de la categoría " C " comunicadas en series anteriores. | UN | ولذلك لم تدرج في هذا التقرير عن الدفعة السابعة أية تصويبات لمبالغ منحت لمطالبات من الفئة " جيم " وجاءت في تقارير عن دفعات سابقة. |
12. Apoya los esfuerzos de las autoridades libias por recuperar los fondos malversados bajo el régimen de Qadhafi y, a este respecto, alienta a las autoridades libias y a los Estados Miembros que hayan congelado activos atendiendo a las resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), modificadas mediante la resolución 2009 (2011), a que se consulten mutuamente respecto de las reclamaciones de fondos malversados y cuestiones de propiedad conexas; | UN | 12 - يؤيد الجهود التي تبذلها السلطات الليبية من أجل استعادة الأموال المختلسة تحت نظام القذافي، وفي هذا الصدد، يشجع السلطات الليبية والدول الأعضاء التي لديها أصول مجمدة عملا بالقرارين 1970 (2011) و 1973 (2011)، بصيغتهما المعدلة بموجب القرار 2009 (2011)، على التشاور فيما بينها بشأن ادعاءات اختلاس الأموال والقضايا المتصلة بالملكية؛ |
E. Problemas respecto de las reclamaciones de tierras y la devolución de tierras | UN | هاء - مشاكل تتعلق بمطالبات بأراضي وبإعادة أراضي |
Las indemnizaciones recomendadas respecto de las reclamaciones de la primera parte de la cuarta serie y de series futuras se comunicarán deduciendo las indemnizaciones aprobadas de las categorías " A " , " B " y " C " . | UN | وسيتم الإبلاغ عن التعويضات الموصى بمنحها فيما يخص مطالبات الجزء الأول من الدفعة الرابعة والدفعات المقبلة، صافية من خصوم التعويضات الموافق عليها فيما يخص مطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " . |
347. Basándose en las consideraciones precedentes, el Grupo recomienda que se paguen las cantidades indicadas en el siguiente cuadro 2 respecto de las reclamaciones de la segunda serie de la categoría " F4 " . | UN | 347- بناءً على ما تقدم، يوصي الفريق بمنح المبالغ الواردة في الجدول 2 أدناه تعويضاً عن المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " واو-4 " . |
371. Las conclusiones generales del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie figuran en los párrafos 94 a 99 supra, y se aprueban a los efectos del informe sobre esta reclamación. | UN | 371- ترد في الفقرات 94-99 أعلاه الاستنتاجات العامة للفريق بشأن المطالبات المندرجة في هذه الدفعة، وقد اعتُمدت هذه الاستنتاجات لأغراض التقرير المتعلق بهذه المطالبة. |
El párrafo 7 continúa diciendo respecto de las reclamaciones de la categoría " D " : | UN | وتواصل الفقرة ٧ تناول مطالبات الفئة " دال " فتقول: |
6. El Grupo dictó dos órdenes de procedimiento respecto de las reclamaciones de la segunda serieEl Grupo dictó la orden de procedimiento Nº 3, de fecha 5 de febrero de 1998, en la que informó a cada entidad solicitante que sus reclamaciones se incluían en la segunda serie. | UN | ٦ - وأصدر الفريق أمرين إجرائيين بخصوص المطالبات من الدفعة الثانية)٦(. |
respecto de las reclamaciones de reembolsos por bienes perdidos o dañados, se aplicaban deducciones si no se habían aportado pruebas suficientes en apoyo de las pérdidas consiguientes, o para tener en cuenta la depreciación o el uso parcial de los bienes perdidos. | UN | وفيما يخص المطالبات باسترداد مبالغ عن ممتلكات ضاعت أو تلفت، أجريت استقطاعات إذا لم تقدم أدلة كافية لدعم المطالبات وﻹثبات وقوع الخسائر، أو تعبيرا عن تناقص قيمة الممتلكات المفقودة وكونها مستعملة جزئيا. |