ويكيبيديا

    "respecto de todos los asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع المسائل
        
    • بشأن جميع المسائل
        
    • فيما يتعلق بجميع المسائل
        
    • فيما يتعلق بجميع القضايا
        
    • أجل تناول كافة مجالات
        
    • لتحري جميع المسائل
        
    • في جميع الشؤون
        
    • في جميع اﻷمور
        
    • في كل المسائل
        
    • بالنسبة لجميع المسائل
        
    Representa al Secretario General respecto de todos los asuntos relacionados con la seguridad y se desempeña como Presidente de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad. UN وهو يمثل الأمين العام في جميع المسائل المتصلة بالأمن، ويرأس الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. UN ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام السليم للموارد ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. UN ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    Cabe señalar que todas las instituciones municipales son de carácter provisional y que la autoridad suprema respecto de todos los asuntos relativos a la administración de la provincia seguirá recayendo en mi Representante Especial. UN وينبغي أن يراعى أن كافة المؤسسات البلدية تتسم بطابع مؤقت وأن السلطة النهائية بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الإقليم ستظل في يد ممثلي الخاص.
    El Tribunal tiene competencia respecto de todos los asuntos regidos por la Convención en relación con los mares y océanos, que constituyen casi las tres cuartas partes de la superficie de la Tierra. UN وتتمتع المحكمة بالاختصاص فيما يتعلق بجميع المسائل التي تنظمها الاتفاقية والتي تتصل بالبحار والمحيطات، وهي تمثل ما يقرب من ثلاثة أرباع سطح اﻷرض.
    Sin embargo, la jurisdicción originaria respecto de todos los asuntos penales corresponde en Alderney al Tribunal Real de Guernesey, que actúa entonces como Tribunal Ordinario. UN إلا أن المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة كمحكمة عادية هي التي لها الاختصاص الأصلي فيما يتعلق بجميع القضايا الجنائية الأخرى في سارك.
    Los Inspectores tienen la más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. UN ويكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد، ويجرون تحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    Los inspectores tendrán las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyan en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos. UN 1 - يكون للمفتشين أوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام السليم للأموال.
    10. La DCI está formada por 11 Inspectores que tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 10 - ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشا لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    10. La DCI está formada por 11 Inspectores que tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 10- ووحدة التفتيش المشتركة تتألف من 11 مفتشاً لهم أوسع السلطات للتحقيق في جميع المسائل التي لها تأثير على فعالية الخدمات واستخدام الأموال استخداماً ملائماً في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Según el artículo 5.1 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección (en lo sucesivo la Dependencia), los Inspectores tendrán las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyan en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos. UN 1 - وفقًا للمادة 5-1 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، تكـون للمفتشين سلطات البحث والاستقصاء في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الدوائر والاستخدام الرشيد للأموال.
    29.35 Según el Estatuto de la Dependencia, los Inspectores tendrán las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyan en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos, y proporcionarán una opinión independiente mediante una inspección y una evaluación encaminadas a mejorar la gestión y los métodos, y a lograr una mayor coordinación entre las organizaciones. UN ٩٢-٥٣ ووفقا للنظام اﻷساسي للوحدة يتمتع المفتشون بأوسع ما يمكن من سلطات التحقيق في جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم لﻷموال ويقدمون رأيا مستقلا في هذه المسائل من خلال التفتيش والتقييم الراميين إلى تحسين اﻹدارة وطرق العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    a) Asesora al Secretario General respecto de todos los asuntos relacionados con la protección y la seguridad del personal, los locales y los bienes del sistema de las Naciones Unidas; UN (أ) إسداء المشورة للأمين العام بشأن جميع المسائل المتعلقة بأمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها؛
    20. El Grupo pone de relieve la necesidad de que haya una asociación, una interacción y una coordinación verdaderas entre la Secretaría y los países que aportan contingentes, la mayoría de los cuales son países en desarrollo, respecto de todos los asuntos relacionados con el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 20 - وشدد الفريق على ضرورة وجود شراكة حقيقية والتفاعل والتنسيق بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، التي معظمها من البلدان النامية، بشأن جميع المسائل المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام.
    La Ley núm. 5-2011 garantiza a los pueblos indígenas la igualdad de derechos en todos los aspectos de la vida y estipula que se ha de consultar a los pueblos indígenas respecto de todos los asuntos legislativos y administrativos que los afecten. UN ويكفل القانون رقم 5-2011 للشعوب الأصلية حقوقاً متساوية في جميع جوانب الحياة، ويدعو إلى التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المسائل التشريعية والإدارية التي تمسها.
    Como otras medidas positivas, se debe aumentar la franqueza y la transparencia respecto de todos los asuntos militares apropiados, se debe ampliar el alcance de la verificación, perfeccionar las técnicas respectivas, promover la utilización de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos y tener en cuenta las amenazas no militares a la seguridad. UN ومن قبيل القيام بخطوات تقدمية أخري، ينبغي تشجيع الصراحة والوضوح فيما يتعلق بجميع المسائل العسكرية وتطوير نطاق التحقق وتقنياته، وتشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية، والتصدي للتهديدات غير العسكريــة التي يتعرض لها اﻷمن.
    Sin embargo, la jurisdicción originaria respecto de todos los asuntos penales corresponde en Alderney al Tribunal Real de Guernesey, que actúa entonces como Tribunal Ordinario. UN إلا أن الاختصاص الأصلي فيما يتعلق بجميع القضايا الجنائية الأخرى في آلديرني يعود إلى المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة كمحكمة عادية.
    177. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para establecer un sistema de reunión de datos y de identificación de los indicadores desglosados respecto de todos los asuntos regulados por la Convención y facilitar la determinación de los sectores que deban ser objeto de otras medidas y la evaluación de los progresos realizados. UN ٧٧١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لايجاد نظام لجمع البيانات، وتحديد المؤشرات المناسبة، المصنفة بالتفصيل، من أجل تناول كافة مجالات الاتفاقية وتسهيل التعرف على القطاعات المحتاجة إلى مزيد من العمل، وتقييم مدى التقدم المحرز.
    Los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los recursos y pueden realizar averiguaciones e investigaciones sobre el terreno. UN وللمفتشين أوسع السلطات لتحري جميع المسائل التي لها علاقة بكفاءة الخدمات والاستخدام السليم للموارد ويجوز لهم القيام بتحريات وتحقيقات على الطبيعة.
    El Congreso sigue consultando al Consejo respecto de todos los asuntos económicos y sociales. UN ويستشير الكونغرس المجلس على نحو مستمر في جميع الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    d) respecto de todos los asuntos relacionados con las finanzas del Programa, el Comité recurrirá al asesoramiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de las Naciones Unidas y del Comité de Finanzas de la FAO. UN )د( في جميع اﻷمور المتعلقة بالشؤون المالية للبرنامج، تلتمس اللجنة مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمم المتحدة ولجنة الشؤون المالية لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Junto con los reglamentos financieros de las organizaciones y las decisiones pertinentes de sus autoridades legislativas, las normas han de constituir la base de las políticas de contabilidad de cada organización y, de esa forma, orientarán las prácticas contables respecto de todos los asuntos de importancia. UN والمقصود من هذه المعايير أن تشكل، هي واﻷنظمة المالية للمنظمات وما تتخذه سلطاتها المالية من قرارات ذات صلة، اﻷساس الذي تقوم عليه سياسات المحاسبة التي تتبعها كل منظمة، فتوجه بالتالي ممارستها المحاسبية في كل المسائل ذات اﻷهمية المادية.
    El Parlamento legisla con la obligación de responder ante el electorado respecto de todos los asuntos. UN ويتولى البرلمان التشريعات الخاصة بالناخبين بالنسبة لجميع المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد