ويكيبيديا

    "respecto del mantenimiento de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن صون السلم
        
    • عن صون السلام
        
    • فيما يتعلق بصون السلام
        
    • فيما يتعلق بصون السلم
        
    • المتعلقة بحفظ السلام
        
    • في صون السلم
        
    • في حفظ السلم
        
    • عن حفظ السلم
        
    • في حفظ السلام
        
    • فيما يتعلق بحفظ السﻻم
        
    • بشأن صون السلام
        
    • في سبيل صون السلم
        
    • في مجال صون السلم
        
    • عن المحافظة على السﻻم
        
    • في مجال صون السلام
        
    En virtud de la Carta, el Consejo de Seguridad tiene y seguirá teniendo la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبموجب الميثاق، ما انفك مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Teniendo presente la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Las Naciones Unidas tienen que estar a la altura de las obligaciones que le incumben en virtud de la Carta, en particular respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويفرض هذا على الأمم المتحدة تحديا بأن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق، لا سيما فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.
    Es preocupante que los principales exportadores de armas sean, paradójicamente, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y las principales Potencias industrializadas, quienes tienen una responsabilidad particular respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومما يثيـر القلق أن المصدرين الرئيسيين للأسلحة، من قبيل المفارقات، هم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن والدول الصناعية الرئيسية. وتقع على عاتقهم مسؤولية خاصة فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    El Comité Especial reconoce los avances logrados en lo que respecta a la celebración de reuniones conjuntas periódicas de carácter ordinario entre todos los interesados y los órganos más importantes para la adopción de decisiones respecto del mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الخاصة بما أُحرز من تقدم في عقد مشاورات منتظمة وروتينية بين جميع أصحاب الشأن والهيئات الرئيسية صانعة القرارات المتعلقة بحفظ السلام.
    Afirmando su convencimiento de que todos los Estados Miembros deben respaldar y apoyar la función que asigna la Carta al Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد اقتناعها بأنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتدعم الدور الذي عهد به الميثاق الى مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    También se nos dice que el derecho de veto se concedió a países que asumen mayores responsabilidades respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN يقال لنا أيضا إن امتياز النقض أعطي لدول تتحمل مسؤوليات أكبر في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    El Consejo tiene la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فالمسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدولييــن تقــع على عاتق هذا المجلس.
    Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN إذ يضع في اعتباره مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ومسؤولية مجلس اﻷمن الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين،
    3B.26 El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣ باء - ٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    3B.26 El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣ باء-٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Teniendo presente la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Teniendo presente la responsabilidad primordial que incumbe al Consejo respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤولية المجلس الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Sin embargo, observamos que existe la urgente necesidad de reformar el uso del derecho de veto, ya que el veto ha debilitado la capacidad del Consejo para tomar las medidas apropiadas de conformidad con su responsabilidad primaria respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN غير أننا نرى حاجة ماسة إلى إصلاح استخدام سلطة حق النقض، ﻷن هذا الحق أضعف قدرة المجلس على الاضطلاع بتدابير ملائمة امتثالا لمسؤوليته اﻷساسية عن صون السلام واﻷمن الدوليين.
    Exhortaron al Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta la autoridad que le confiere su Carta respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a lograr que el Cuarteto participe activamente en el avance de ese acuerdo de paz. UN ودعوا مجلس الأمن، بالنظر إلى صلاحياته المنصوص عليها في الميثاق فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين، إلى إشراك اللجنة الرباعية بفعالية في تحقيق التقدم في هذه التسوية السلمية.
    Las recientes crisis en África y la situación en el Afganistán, el Iraq y Darfur ponen de relieve la necesidad de reforzar la autoridad de las Naciones Unidas y de su Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد دللت الأزمات الأخيرة في أفريقيا والوضع في أفغانستان والعراق ودارفور على الحاجة إلى تعزيز سلطة الأمم المتحدة ومجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    El Comité Especial reconoce los avances logrados en lo que respecta a la celebración de reuniones conjuntas periódicas de carácter ordinario entre todos los interesados y los órganos más importantes para la adopción de decisiones respecto del mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في إجراء مشاورات منتظمة وروتينية بين جميع أصحاب المصلحة والهيئات الرئيسية التي تتخذ القرارات المتعلقة بحفظ السلام.
    Afirmando su convencimiento de que todos los Estados Miembros deben respaldar y apoyar la función que asigna la Carta al Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد اقتناعها بأنه ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد وتدعم الدور الذي عهد به الميثاق الى مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Además, instaron al Cuarteto a acudir al Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta la autoridad y la responsabilidad del Consejo, conforme a la Carta, respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، حثوا المجموعة الرباعية على إشراك مجلس الأمن، نظرا لسلطته ومسؤوليته بموجب الميثاق في حفظ السلم والأمن.
    En relación con el mecanismo de activación, el Consejo de Seguridad ejerce una responsabilidad primaria respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. UN ففيما يتعلق بآلية الانطلاق يمارس مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين بموجب المادة ٢٤ من الميثاق.
    Ha habido varios ejemplos de cooperación fructífera en los planos regional y subregional respecto del mantenimiento de la paz en África. UN وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا.
    Instaron al Cuarteto a acudir al Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta su autoridad y responsabilidad, conforme a la Carta de las Naciones Unidas, respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ودعا الوزراء اللجنة الرباعية إلى إشراك مجلس الأمن، مع الأخذ في الاعتبار سلطة ومسؤولية المجلس المذكورين في الميثاق بشأن صون السلام والأمن الدوليين.
    A ese respecto, los Ministros subrayaron que la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz debía reflejar claramente la responsabilidad especial que incumbía a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على ضرورة أن يعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في سبيل صون السلم والأمن.
    Señalaron que, en el cumplimiento de su responsabilidad respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo debía poder actuar con rapidez y que la urgencia podría hacer difícil la celebración de consultas. UN وأشاروا إلى أنه يتعين أن يكون بمقدور المجلس، عند مباشرته لمسؤوليته في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، التصرف على وجه السرعة، وهذا الطابع الملح قد يعرقل إمكانية إجراء مشاورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد