Los miembros del Consejo instaron a todas las partes a cumplir rigurosamente su obligación de respetar la seguridad de la FPNUL y otros miembros del personal de las Naciones Unidas. | UN | ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف إلى التقيد الدقيق بالتزامها باحترام سلامة أفراد القوة وأفراد الأمم المتحدة الآخرين. |
Los miembros del Consejo instaron a todas las partes a cumplir rigurosamente su obligación de respetar la seguridad de la FPNUL y otros miembros del personal de las Naciones Unidas. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التقيد بدقة بالتزامها باحترام سلامة أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
El Consejo reafirma su apoyo total a la FPNUL, condena todos los atentados terroristas contra ella y exhorta a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
" El Consejo exhorta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario, en particular la de respetar la seguridad de los civiles, incluidos las mujeres y los niños, el personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas. | UN | ' ' ويهيب المجلس بجميع الأطراف الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة. |
Reiteramos firmemente que es preciso respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas en todas las circunstancias. | UN | ونؤكد من جديد وبقوة الحاجة إلى احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في ظل جميع الظروف. |
El Consejo reiteró una vez más su apoyo total a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, y pidió a todas las partes que cumplieran sus obligaciones de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وكرر المجلس من جديد تأييده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأهاب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad reitera su apoyo total a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) y pide a todas las partes que cumplan sus obligaciones de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
El Consejo reafirma su apoyo total a la Fuerza, condena todos los atentados terroristas contra ella y exhorta a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
Además, el Consejo puso de relieve la importancia de asegurar la libertad de circulación de la FPNUL para llevar a cabo su mandato y exhortó a todas las partes a que cumplieran su obligación de respetar la seguridad de la FPNUL y otros funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شدد المجلس على أهمية كفالة حرية حركة أفراد القوة كي يتسنى لها الاضطلاع بولايتها ودعا جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتهم باحترام سلامة أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة. |
Exhorto a todas las partes a que cumplan su obligación de respetar la seguridad de todo el personal de la FPNUL y demás personal de las Naciones Unidas, en particular evitando toda medida que pueda poner en peligro al personal de las Naciones Unidas y asegurando que la FPNUL goce de plena libertad de circulación en su zona de operaciones. | UN | وأحث جميع الأطراف على أن تفي بالتزامها باحترام سلامة وأمن جميع أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة، بطرق منها تفادي أي مسار عمل قد يعرّض موظفي الأمم المتحدة للخطر وكفالة منح قوة الأمم المتحدة حرية كاملة للتنقل داخل منطقة عملياتها. |
" El Consejo reitera su apoyo total a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y pide a todas las partes que cumplan sus obligaciones de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | " ويكرر المجلس تأييده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
9. Condena todos los actos de violencia, expresa seria preocupación por las graves contravenciones y violaciones de la línea de repliegue, por aire, mar y tierra, e insta a las partes a que les pongan fin y cumplan estrictamente su obligación de respetar la seguridad del personal de la FPNUL y de las Naciones Unidas; | UN | 9 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
9. Condena todos los actos de violencia, expresa seria preocupación por las graves contravenciones y violaciones de la línea de repliegue, por aire, mar y tierra, e insta a las partes a que les pongan fin y cumplan estrictamente su obligación de respetar la seguridad del personal de la FPNUL y de las Naciones Unidas; | UN | 9 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛ |
8. Condena todos los actos de violencia, expresa profunda preocupación por las graves contravenciones e infracciones de la línea de repliegue por aire, mar y tierra e insta a las partes a que les pongan fin y cumplan estrictamente su obligación de respetar la seguridad del personal de la FPNUL y de las Naciones Unidas; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
7. Condena todos los actos de violencia, expresa profunda preocupación por las graves contravenciones e infracciones de la línea de repliegue por aire, mar y tierra e insta a las partes a que les pongan fin y cumplan estrictamente su obligación de respetar la seguridad del personal de la FPNUL y de las Naciones Unidas; | UN | 7 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
8. Condena todos los actos de violencia, expresa profunda preocupación por las graves contravenciones e infracciones de la línea de repliegue por aire, mar y tierra e insta a las partes a que les pongan fin y cumplan estrictamente su obligación de respetar la seguridad del personal de la FPNUL y de las Naciones Unidas; | UN | 8 - يدين جميع أعمال العنف، ويعرب عن القلق الشديد إزاء الخروقات والانتهاكات الجوية والبحرية والبرية الخطيرة لخط الانسحاب، ويحث الطرفين على وضع حد لهذه الانتهاكات والتقيد الدقيق بالتزامهما باحترام سلامة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد الأمم المتحدة الآخرين؛ |
Tal como indiqué en la memoria sobre la labor de la Organización (A/50/1), es preciso respetar la seguridad y la integridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وكما ورد في تقريري عن أعمال المنظمة A/50/1)(، ينبغي احترام أمن موظفي اﻷمم المتحدة وسلامتهم. |
El Consejo de Seguridad exhorta a todas las partes a que cumplan las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario, en particular la de respetar la seguridad de los civiles, incluidos las mujeres y los niños, el personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas. | UN | ' ' ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة. |
Se deben respetar la seguridad y la libertad de movimiento de la FPNUL para garantizar que las Naciones Unidas y sus organismos cumplan su parte con respecto a satisfacer las necesidades de la población civil. | UN | ويجب احترام سلامة وأمن وحرية تحرك قوة اﻷمم المتحدة لضمان قيام اﻷمم المتحدة ووكالاتها بدورها في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان المدنيين. |
45. La delegación del orador lamenta que no se haya aceptado la propuesta de una referencia que recuerde la resolución 49/59 de la Asamblea General, pues habría destacado la importancia de respetar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إن وفده يشعر باﻷسف ﻷن إدراج اﻹشارة المقترحة إلى قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٩ لم يحظ بالقبول، فمن شأن هذه اﻹشارة أن توجه الانتباه إلى أهمية احترام سلامة أفراد اﻷمم المتحدة. |