ويكيبيديا

    "respeto a la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام الحياة
        
    • احترام حياة
        
    • واحترام الحياة
        
    • احترام حياته
        
    • باحترام الحياة
        
    • احترام الحق في الحياة
        
    Asimismo el respeto a la vida y la dignidad de las personas constituyen el fundamento con que surgió el sistema penitenciario en 1979. UN وعلاوة على ذلك، يشكل احترام الحياة والكرامة الإنسانية الإطار الذي تضرب فيه جذور نظام السجون الذي أُنشئ في عام 1979.
    El budismo enseña que el respeto a la vida en el mundo natural es fundamental y sustenta las relaciones entre todo lo existente. UN ومن تعاليم البوذية أن احترام الحياة في العالم الطبيعي أساسي، وهو دعامة التواصل فيما بين كل المخلوقات.
    Así, el Convenio Europeo de Derechos Humanos incluye en su artículo 8 el respeto a la vida privada y a la correspondencia. UN والواقع أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تضم، في المادة 8، الحق في احترام الحياة الخاصة والمراسلات الخاصة.
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    Los niños que participaron en las matanzas son agrupados en centros de rehabilitación en los que se pone el acento en la reconciliación y el respeto a la vida. UN ويعاد تجميع الأطفال الذين شاركوا في المذابح في مراكز لإعادة التأهيل حيث ينصب التركيز على المصالحة واحترام الحياة.
    El artículo 10 del Convenio Europeo dispone que todos tienen derecho al respeto a la vida privada en relación con la información recogida sobre su salud. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته.
    El respeto a la vida y a la dignidad humanas están en el núcleo mismo de la protección ofrecida en virtud de la legislación internacional de derechos humanos. UN ويدخل احترام الحياة الإنسانية وكرامة الإنسان في صلب الحماية التي توفر بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Igualmente, el respeto a la vida humana es la clave y el comienzo de la sociedad. UN وفي الوقت نفسه، يشكّل احترام الحياة البشرية الأساس الذي يتطور من خلاله المجتمع.
    Valoró positivamente la Ley para la prevención del suicidio y la promoción de una cultura de respeto a la vida. UN ورحب بقانون منع الانتحار والنهوض بثقافة احترام الحياة.
    La destrucción deliberada del niño nonato está reñida con el respeto a la vida humana y pone en peligro todos los otros derechos del hombre, de los cuales el derecho a la vida es, precisamente, la piedra angular. UN إن التدمير المتعمد لمن لم يولد لا يتسق مع احترام الحياة البشرية ويعرض للخطر سائر حقوق اﻹنسان اﻷخرى، التي يعتبر الحق في الحياة حجر الزاوية فيها.
    Si bien no hay normas específicas relativas a los derechos reproductivos, el Gobierno ejecuta programas de planificación de la familia basados en el respeto a la vida y la libertad de elegir ser o no beneficiario de esos servicios. UN وبالرغم من عدم وجود قواعد محددة تتصل بحقوق اﻹنجاب، فإن الحكومة تنفذ برامج لتنظيم اﻷسرة تستند إلى احترام الحياة وحرية الاختيار فيما يتصل بالحصول على هذه الخدمات.
    20. Como es evidente, el respeto a la vida está en el centro de la filosofía de los derechos civiles y políticos. UN ٠٢- ومن الواضح أن احترام الحياة يقع في صميم فلسفة الحقوق المدنية والسياسية.
    Según las informaciones de que dispone, en Nigeria se han producido ejecuciones extrajudiciales; ciertas intervenciones de las fuerzas de seguridad han ocasionado la muerte de personas que participaron en manifestaciones públicas; y las condiciones que reinan en las cárceles son difícilmente compatibles con el respeto a la vida humana, puesto que se observan muchos fallecimientos. UN فوفقاً للمعلومات التي أتيحت له، جرت في نيجيريا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء، كما أن بعض أعمال قوات اﻷمن أدت إلى وفاة أشخاص كانوا يشتركون في مظاهرات عامة، وأن الظروف التي تسود في السجون لا تتفق مع احترام الحياة الانسانية، إذ يلاحظ حدوث وفيات عديدة فيها.
    Rechaza la violencia y promueve el respeto a la vida, la igualdad de derechos, la libertad de expresión, la tolerancia, la igualdad entre los sexos y la comprensión entre las naciones y entre los grupos étnicos y religiosos. UN وهي ترفض العنف وتشجع على احترام الحياة والحقوق المتساوية وحرية التعبير والتسامح والمساواة بين الجنسين والتفاهم بين اﻷمم وبين المجموعات اﻹثنية والدينية.
    • El respeto a la vida y a todos los derechos humanos; UN احترام الحياة وجميع حقوق الإنسان؛
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    Considerando la importancia de promover una educación que fomente la convivencia pacífica entre las personas, incluido el respeto a la vida, la dignidad y la integridad de los seres humanos, sin distinción de nacionalidad, raza, sexo, religión o cultura, así como la amistad y la solidaridad entre los pueblos, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الترويج للتعليم الذي يعزز التعايش السلمي بين البشر، بما في ذلك احترام حياة البشر وكرامتهم وسلامتهم، بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو الجنس أو الدين أو الثقافة، فضلا عن تعزيز العلاقات الودية والتضامن بين الشعوب،
    Los editores y directores presentes en esta reunión creen en la comprensión y tolerancia, pacífica y creativa, así como en la potencialidad educativa de la prensa para transmitir valores inspirados en el respeto a la vida y dignidad de los seres humanos, y motivar a la cooperación para consolidar la cultura de paz. UN أن الناشرين ومحرري الصحف الحاضرين في هذا الاجتماع يؤمنون بالتفاهم والتسامح السلميين واﻹبداعيين، وبالقدرة التعليمية للصحافة بوصفها وسيلة لنقل القيم على أساس احترام حياة البشر وكرامتهم وتشجيع التعاون من أجل توطيد ثقافة السلام.
    La planificación de la familia y la política de población giran en torno de cuatro pilares: la procreación responsable, el espaciamiento de los nacimientos, el respeto a la vida y las elecciones bien fundadas. UN وتدور سياسة تنظيم الأسرة والسكان حول ركائز أربع، هي الوالدية المسؤولة والمباعدة بين الولادات واحترام الحياة والخيار الرشيد.
    Las violaciones graves, en particular si se acumulan, de los derechos a la libertad de opinión y expresión, de reunión pacífica y libre asociación, a participar en la dirección de los asuntos públicos del país, al respeto a la vida familiar, a la propiedad privada, al trabajo y la educación, entre otros, en particular pueden ser motivos válidos para solicitar la condición de refugiado. UN وقد تعتبر الانتهاكات الجسيمة ولا سيما المتراكمة لحقوق الفرد في حرية الرأي والتعبير، والتجمع السلمي، وفي تكوين الجمعيات، والمشاركة في إدارة شؤون بلده العامة، وفي احترام حياته اﻷسرية، وفي التملك، والعمل، والحصول على التعليم، في جملة حقوق أخرى، أسباباً مشروعة لطلب اللجوء.
    Hablar de democracia es hablar de respeto a la vida humana. UN فمن ينادي بالديمقراطية، ينادي باحترام الحياة اﻹنسانية.
    A. El respeto a la vida en todas sus manifestaciones UN ألف ـ احترام الحق في الحياة بجميع مظاهرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد