ويكيبيديا

    "respeto por el estado de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احترام سيادة القانون
        
    • واحترام سيادة القانون
        
    • الاحترام لسيادة القانون
        
    • احترام حكم القانون
        
    Comparte la opinión de que las violaciones de los derechos humanos y la falta de respeto por el estado de derecho suponen una amenaza para la paz y la seguridad. UN واتفق مع الرأي القائل بأن انتهاكات حقوق الإنسان وعدم احترام سيادة القانون يمثلان تهديدا للسلم والأمن.
    El respeto por el estado de derecho está en la base de la coexistencia pacífica entre las naciones. UN وذكرت أن احترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي بين الدول.
    Adoptar medidas en cuanto a las órdenes de detención demostrará no solo respeto por el estado de derecho, sino también su apoyo a la justicia penal internacional en general. UN وتنفيذ أوامر إلقاء القبض لن تبرهن على احترام سيادة القانون فحسب، بل أيضا دعم العدالة الجنائية الدولية بصورة عامة.
    La buena gestión política y el respeto por el estado de derecho y por los derechos humanos van de la mano con la buena gestión empresarial. UN وتسير الإدارة السياسية الرشيدة واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان جنبا إلى جنب مع إدارة الشركات بشكل جيد.
    Aunque las instituciones estén en una etapa incipiente, es indispensable que todos los liberianos, independientemente de sus funciones oficiales, muestren respeto por el estado de derecho. UN وحتى وإن كانت المؤسسات لا تزال حديثة العهد، فمن الحتمي أن يُبدي جميع الليبريين، بغض النظر عن مناصبهم الرسمية، الاحترام لسيادة القانون.
    En tercer lugar, Austria cree firmemente que el respeto por el estado de derecho es la base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN ثالثا، تؤمن النمسا إيمانا ثابتا بأن احترام سيادة القانون يشكل ركنا أساسيا من أركان الحرب على الإرهاب.
    De esta manera se promueve el respeto por el estado de derecho en los servicios de inteligencia, y se combate la impunidad. UN وتعزز هذه الممارسة احترام سيادة القانون داخل أجهزة الاستخبارات، وتساعد على منع الإفلات من العقاب.
    Esto contribuye a promover el respeto por el estado de derecho y los derechos humanos en los servicios de inteligencia. UN ويساعد هذا على تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان داخل أجهزة الاستخبارات.
    Los principales factores de riesgo son la inestabilidad política, las injusticias sociales no resueltas y la falta de respeto por el estado de derecho. UN ومن أهم عوامل الخطر تلك انعدام الاستقرار السياسي، وعدم معالجة المظالم الاجتماعية، وعدم احترام سيادة القانون.
    El respeto por el estado de derecho en las relaciones internacionales sólo se puede garantizar si la comunidad internacional y las Naciones Unidas tienen los instrumentos y la decisión necesarios para actuar en ese sentido. UN ولا يمكن أن يكفل احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية إلا إذا امتلك المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة اﻷدوات والعزيمة اللازمة للعمل.
    El Secretario General hizo un llamamiento a todas las partes para que se abstuvieran de cometer actos de esa índole y se esforzaran en restablecer el respeto por el estado de derecho en todo el país. UN ودعا الأمين العام جميع أطراف النزاع إلى الامتناع عن مثل هذه الأفعال وإلى العمل على استعادة احترام سيادة القانون في جميع أنحاء هذا البلد.
    1.3 Mayor respeto por el estado de derecho y la protección de los derechos humanos UN 1-3 تعزيز احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان
    Los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias, incluidas reformas legislativas y administrativas, para procurar que las instituciones públicas se organicen de manera de asegurar el respeto por el estado de derecho y la protección de los derechos humanos. UN يجب أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التشريعية والإدارية، لضمان تنظيم المؤسسات الحكومية بشكل يكفل احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Este hecho sitúa a todos los Estados de buena voluntad en el lado correcto del respeto por el estado de derecho y abre las puertas al aumento de la cooperación con los Estados Unidos en la esfera del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal internacionales y nacionales. UN وهذه التطورات تضع جميع الدول ذات النوايا الحسنة في الجانب المناسب من احترام سيادة القانون وتفتح سُبُل مزيد من التعاون مع الولايات المتحدة في مجال تعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية والوطنية.
    Las Naciones Unidas están bien posicionadas para dirigir dicha campaña mundial concertada contra el terrorismo, como entidad que promueve el respeto por el estado de derecho, y cuenta con la legitimidad y la confianza de la comunidad mundial. UN وأن الأمم المتحدة مؤهلة لقيادة الحملة العالمية المنسقة ضد الإرهاب بصفتها كيانا يعلي لواء احترام سيادة القانون ويتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع العالمي.
    Con todo, es importante ocuparse también de la cuestión de la persistencia de la impunidad, que perpetúa un clima de violaciones de los derechos humanos, corrupción y falta de respeto por el estado de derecho. UN ومن المهم مع ذلك معالجة استمرار حالة الإفلات من العقاب، التي تؤدي إلى استمرار أجواء انتهاكات حقوق الإنسان والفساد وعدم احترام سيادة القانون.
    Puesto que la educación puede y debe ser transformadora y capacitadora, también contribuye a construir unas sociedades más justas a través de la reducción de la pobreza y las desigualdades, una mayor aceptación de la diversidad y la promoción del respeto por el estado de derecho. UN وبما أن التعليم يمكن بل وينبغي أن يكون أداة تغيير وتمكين، فإنه يساهم أيضا في بناء مجتمعات أكثر عدلا من خلال الحد من الفقر وعدم المساواة، وتشجيع قبول التنوع وتعزيز احترام سيادة القانون.
    El respeto por el estado de derecho en los planos nacional e internacional resulta fundamental para garantizar que las relaciones internacionales sean predecibles y legítimas, así como para lograr resultados justos para la vida cotidiana de todas las personas. UN يكتسي احترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية محورية في كفالة إمكانية التنبؤ في العلاقات الدولية ومشروعيتها، ولتحقيق نتائج عادلة في الحياة اليومية لجميع الأفراد.
    Todo lo que he comentado aquí es, a la vez, causa y consecuencia de la estabilidad institucional y del respeto por el estado de derecho. UN إن كل ما قلته من على هذا المنبر هو سبب ونتيجة للاستقرار المؤسسي واحترام سيادة القانون.
    Ello había sido posible gracias a la observancia de los principios democráticos, la tolerancia política y la conciliación de opiniones opuestas, la transparencia y el respeto por el estado de derecho. UN وقد أمكن تحقيق ذلك عن طريق التقيد بالمبادئ الديمقراطية والتسامح السياسي وإتاحة الفرصة لﻵراء المعارضة والشفافية واحترام سيادة القانون.
    Creemos firmemente que el respeto por las decisiones de la Corte contribuirá de manera significativa a fortalecer la importancia y el prestigio de la Corte y, a su vez, inculcará una cultura de respeto por el estado de derecho en el ámbito internacional. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز مكانة المحكمة وهيبتها، وأن يغرس بالتالي ثقافة الاحترام لسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    También exhorta a la ejecución de la Estrategia global contra el terrorismo, sobre la base de un enfoque general e integrado que muestre respeto por el estado de derecho y haga participar a todas las partes interesadas. UN وطالب أيضا بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على أساس نهج عالمي متكامل يظهر الاحترام لسيادة القانون ويشرك جميع أصحاب المصلحة.
    En este contexto, el Relator Especial formula las siguientes conclusiones y recomendaciones con la convicción de que el respeto por el estado de derecho y los derechos humanos, junto con una mayor responsabilidad de parte de todas las instituciones públicas, aumentará las posibilidades de que se resuelva pacíficamente el conflicto. UN ويقدم المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته في هذا السياق وهو على قناعة بأن احترام حكم القانون وحقوق اﻹنسان بمزيد من الشعور بالمسؤولية من جانب جميع المؤسسات الرسمية سيعزز احتمالات ايجاد حل سلمي للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد