Según algunas delegaciones era especialmente necesario continuar investigando los respiraderos hidrotermales para comprender sus complejidades. | UN | وحدد بعض الوفود الفتحات الحرارية المائية على وجه الخصوص، كأنظمة إيكولوجية تحتاج للمزيد من البحث بُغية فهم تعقيداتها. |
Éste es uno de esos respiraderos hidrotermales, | TED | هذا واحد من هذه الفتحات الحرارية المائية. |
Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial. | UN | وبسبب الظروف الغريبة التي تتطور فيها الحياة في هذه النُظم الإيكولوجية، هناك اهتمام بكائنات الفتحات الحرارية المائية من وجهة النظر العلمية والتجارية على حد سواء. |
InterRidge presentó información recabada de la comunidad científica acerca de los respiraderos hidrotermales para su examen durante este proceso. | UN | وقدمت المنظمة معلومات وردت إليها من الدوائر العلمية بِشأن مواقع المنافس الحرارية المائية للنظر فيها خلال هذه العلمية. |
También advirtió que se precisaban nuevos estudios ambientales para determinar el alcance de los daños que la exploración y explotación de sulfuros polimetálicos podrían ocasionar a los sistemas de respiraderos hidrotermales activos. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسات البيئية لمعرفة إلى أي مدى سيضر التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها بأنظمة المنافس الحرارية المائية النشطة. |
3. respiraderos hidrotermales Los respiraderos hidrotermales son accidentes altamente localizados por donde escapan del lecho marino fluidos a alta temperatura. | UN | 182 - الفوارات المائية الحرارية هي مواقع بالغة التمركز تحتوي على فتحات تتسرب منها سوائل شديدة الحرارة من قاع البحر. |
Nuestra región tiene una alta concentración de ecosistemas marinos vulnerables, incluidos arrecifes coralinos, respiraderos hidrotermales y montículos submarinos. | UN | ويوجد في منطقتنا عدد كبير من النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الشعاب المرجانية والفتحات الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء. |
También se señaló que no era necesario gestionar todos los respiraderos hidrotermales y otros lugares de los fondos marinos porque los propios científicos tenían incentivos inherentes a su condición de tales para proteger dichos sitios. | UN | 80 -وجرت الإشارة أيضا إلى أنه ليس من الضروري إدارة جميع مواقع الفتحات الحرارية المائية وغيرها من مواقع أعماق البحار لأن لدى العلماء أنفسهم حوافز راسخة على حماية هذه المواقع. |
El solicitante indicó también que aplicaría el enfoque de precaución y emplearía el equipo más adecuado disponible para la prospección a fin de asegurar la protección más efectiva del medio marino, en especial las zonas con respiraderos hidrotermales activos. | UN | وذكر مقدم الطلب أيضا أنه سيطبق النهج التحوطي وسيستخدم أنسب المعدات المتاحة لإجراء عملية المسح بما يضمن الحماية الفعالة للبيئة البحرية، وبخاصة مواقع الفتحات الحرارية المائية النشطة. |
respiraderos hidrotermales | UN | الفتحات الحرارية المائية |
Los procesos biológicos que se desarrollan en los respiraderos hidrotermales están impulsados por energía química, más que por la luz del sol. | UN | وتجري العمليات الاحيائية في الفتحات الحرارية المائية من خلال الطاقة الكيميائية وليس ضوء الشمس(29). |
Existen al menos 19 especies que también están presentes en otras zonas de hábitat reducido, entre ellas los respiraderos hidrotermales y rezumaderos fríos, y que pueden haber representado importantes peldaños geográficos durante la evolución y la expansión de organismos que dependen de esos hábitats. | UN | وهناك 19 نوعا على الأقل يجري تقاسمها مع الموائل المتضائلة الأخرى ومنها الفتحات الحرارية المائية والمرتشحات الباردة، حيث مثلت فيما يبدو منطلقا جغرافيا مهما خلال تطور وانتشار الكائنات المعتمدة على هذه الموائل. |
Los científicos habían acogido favorablemente el código de conducta de InterRidge en un seminario reciente de la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR), pero había interés en contar con directrices más detalladas en vista del carácter sensible de los respiraderos hidrotermales. | UN | واستجاب العلماء لمدونة إنترريدجلقواعد السلوك في حلقة عمل عقدت مؤخرا للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لكن أُبدي اهتمام بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بالنظر إلى حساسية موضوع الفتحات الحرارية المائية. |
En el mismo contexto, la Comisión también tuvo que determinar si debía tener en cuenta las investigaciones científicas que se estaban llevando a cabo en los respiraderos hidrotermales de carácter único dentro de un bloque determinado para la exploración de sulfuros. | UN | 8 - وفي نفس السياق، كان على اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار البحوث العلمية التي تجرى في الوقت الراهن في مواقع الفتحات الحرارية المائية التي تقع في محيط مربع محدد لاستكشاف الكبريتيدات. |
Habida cuenta de nuestro interés en los entornos de los respiraderos hidrotermales a lo largo de las dorsales centro-oceánicas, así como en representar a todas las naciones, InterRidge considera que puede hacer un aporte positivo a la labor de la Autoridad a este respecto. | UN | في ضوء اهتمامنا المشترك ببيئات المنافس الحرارية المائية على امتداد المرتفعات في وسط المحيطات، وتمثيلا لجميع البلدان، ترى منظمة إنترريدج أن بإمكانها تقديم مساهمة إيجابية في أعمال السلطة في هذا الصدد. |
:: La base de datos mundial de InterRidge sobre respiraderos hidrotermales submarinos activos, versión 2.1, fue elaborada por una excoordinadora de InterRidge, Stace Beaulieu. | UN | :: الإصدار 2-1 من قاعدة بيانات منظمة إنترريدج العالمية بشأن المنافس الحرارية المائية تحت سطح البحر، الذي أعدته منسقة سابقة بالمنظمة، هي ستيس بوليو |
Los biólogos también utilizan el término " endémico " para referirse a un organismo que puede tener una distribución geográfica más amplia, pero está restringido a un hábitat específico, por ejemplo, los respiraderos hidrotermales. | UN | ويستخدم البيولوجيون أيضاً مصطلح " مـُتوطـِن " للإشارة إلى كائن حي قد يكون واسع الانتشار من الناحية الجغرافية، إلا أن وجوده مقتصر على موئل بعينه ومن ذلك، مثلاً، المنافس الحرارية المائية. |
En lugar de la fotosíntesis, los ecosistemas de los respiraderos hidrotermales se sustentan gracias a la quimiosíntesis, proceso que extrae energía de la oxidación química para producir materia orgánica a partir del CO2 y de los nutrientes minerales. | UN | وعوضا عن عملية التمثيل الضوئي، تحيا النظم الإيكولوجية في مناطق الفوارات المائية الحرارية على التخليق الكيميائي، وهي عملية تستخدم الطاقة الناتجة عن الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية. |
El Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos, en particular su Programa de Respiraderos, estudia los efectos y las consecuencias de la expulsión de gases de los volcanes submarinos y los respiraderos hidrotermales en los océanos. | UN | 50 - وتقوم الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي التابعة للولايات المتحدة، لا سيما برنامج الفتحات التابع لها، بدراسة آثار وعواقب البراكين المغمورة والفتحات الحرارية المائية على المحيطات العالمية(43). |
La diversidad biológica de los rezumaderos no es tan bien comprendida como la de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos. | UN | والتنوع الاحيائي المتعلق بالمرتشحات مفهوم بدرجة أقل من ذلك المتعلق بالفتحات الحرارية المائية في أعماق البحار. |
La amenaza actual más inmediata parece ser los trabajos que se realizan en torno a los respiraderos hidrotermales, que pueden incluir bioprospecciones realizadas como parte de las investigaciones científicas marinas. | UN | ويتجلى الخطر الراهن المباشر، على ما يبدو، في الأعمال التي يجري القيام بها حول فوهات المياه الحارة النشطة، والتي قد تشمل أعمال التنقيب البيولوجي التي يجري الاضطلاع بها على أنها جزء من البحوث العلمية البحرية. |
. Los hábitats y ecosistemas marinos son también sumamente diversos, pues van desde los ecosistemas pelágicos a los ecosistemas bentónicos, tales como los respiraderos hidrotermales y las llanuras abisales. | UN | والموائل والنظم الإيكولوجية البحرية متنوعة كذلك إلى حد كبير، وتتراوح بين النظم الإيكولوجية اليمية والنظم الإيكولوجية القاعية، على غرار المنافث الحرارية المائية والسهول السحيقة. |
Además, los fenómenos naturales y los procesos geofísicos también causaban cambios en algunos medios dinámicos donde se hallaban recursos genéticos marinos, particularmente en los respiraderos hidrotermales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأحداث الطبيعية والعمليات الجيوفيزيائية أحدثت هي الأخرى تغييرات في بعض البيئات الدينامية عندما تكون هناك موارد جينية بحرية، لا سيما الفتحات المائية الحرارية. |