Y hasta ahora tal vez no habían pensado dos veces sobre ello y tampoco yo lo hice hasta que respondí a un anuncio de 20 palabras para investigar sobre propiedad intelectual. | TED | و حتى هذه اللحظة ربما لم تفكر بذلك مرتين، ولا أنا كذلك، حتى أجبت على 20 كلمة لإعلان غامض لأصبح محقق الملكية الفكرية. |
Sólo respondí a muchas preguntas. | Open Subtitles | أجبت فقط على الكثير من الأسئلة ، وهذا كل شيء. |
respondí a su... Estoy cooperando. | Open Subtitles | أجبت على السؤال اللعين أنا اتعاون معك هنا ولا يوجد |
respondí a estas preguntas y definí el valor que mis clientes obtienen al trabajar conmigo, calculé el retorno de su inversión, y lo que vi fue que necesitaba duplicar mi precio. Duplicarlo. | TED | أجبتُ على هذه الأسئلة ثم حدّدت القيمة التي يحصلُ عليها عملائي نتيجة العمل معي، حسبت عائد استثماراتهم، وما وجدته هو أنني بحاجة لأن أضاعف تسعيرتي، أن أضاعفه. |
respondí, y cuando llegué, observé a Jason hablando con un oficial del puente Golden Gate. | TED | استجبت ، وعندما وصلت ، راقبت جيسون وهو يتحدث مع ضابط الجسر |
Ya respondí a todas sus preguntas, y fueron buenas respuestas. | Open Subtitles | لقد اجبت على كل اسئلتكم وكانت اجوبة جيدة بالمناسبة |
Ya respondí esa. Creí que iba por la pregunta 20 o similar. | Open Subtitles | أجبت عن هذا السؤال بالفعل أظنه كان رقم بالعشرينات |
respondí correos electrónicos. Un atajo por el estacionamiento del centro comercial que implicaba encontrar a los de los monopatines y su famoso aro de fuego. | Open Subtitles | ثم أجبت على بعض الرسائل الإلكترونية أخيراً طريق مختصر من خلال موقف السيارات في المجمع التجاري |
respondí tu último correo, pero no recibí ninguno de vuelta. | Open Subtitles | لقد أجبت على رسالتك الالكترونية الأخيرة ولكنى لم اتلقى أى رد منك |
Señoras y señores, no sé si respondí todas sus preguntas. | Open Subtitles | سيّداتي سادتي، لا أعرف إن كنت أجبت على جميع أسئلتكم |
Ahora, como respondí correctamente, todos ustedes deben terminar sus bebidas. | Open Subtitles | بما أنّي قد أجبت بشكلِ صحيح، فيجب عليكم أن تفرغوا كؤوسكم جميعًا |
Cuando me preguntaron cuál era mi color favorito, respondí que los que están entre el 520 y el 570 de la escala nanométrica. | Open Subtitles | عندما سألوني ماهو لوني المفضل أجبت بشيء ما بين 520 لـ570 نانومتر |
respondí y le pregunté cómo se sentía. | Open Subtitles | مرحباً أجبت, وسألتها كيف كانت تشعر |
Oiga, respondí cada pregunta que me hizo la mujer que asusta. | Open Subtitles | لقد أجبتُ على كلّ سؤال طرحته تلك المرأة المخيفة |
Si ya respondí lo que querían, ¿puedo irme? | Open Subtitles | حسناً، لو كنتُ قد أجبتُ عن استفساراتكِ بشكل يُرضيكِ، فهل أنا حرّ لأغادر؟ |
Pero tú acudiste a mí como tu novio y yo te respondí de esa forma. | Open Subtitles | لكنكِ جئتِ إليّ بصفتي صديقكِ و انا استجبت لكِ |
De todos modos la respondí. | Open Subtitles | عذرا , اظن انني اجبت على اية حال |
Y sé que lo sabías, pero nunca te respondí cuando me lo preguntaste. | Open Subtitles | وأعلم أنك تعلمين ذلك ولكنني لم أجيب قط عندما كنتِ تسألين |
No soy Dios, pero creo que respondí a las plegarias de tu compañera de piso anoche. | Open Subtitles | أنا ليس بالرب، لكن أظن أني إستجبت لدعوات رفيقة سكنك ليلة أمس. |
Y le respondí, ¡"Demonios, si lo hubiese sabido, nunca habría mirado "su ano"! | Open Subtitles | وقد اجبته " اللعنة لو كنت أعلم، أنا لم أرى فتحة مؤخرتك" |
Le respondí que seguro se había equivocado de persona porque soy todo lo contrario a una atleta. | TED | أجبته بأنه من المؤكد أن هناك خطأ في الهوية لأنني شديدة البعد عن كوني رياضية |
Luego en la siguiente primavera, el perro de Crannis hizo popó en nuestro jardín delantero respondí con lo mismo. | Open Subtitles | فقُمتُ بالرد عليهم بنفس الطريقة وقُمتِ بتوبيخي بشدة |
Me tragué cada palabra aguda en mi garganta, apreté mi mandíbula, y en su lugar respondí cada una de sus preguntas y declaraciones condescendientes. | TED | ابتلعت كل كلمة حادة أطبقت فكّي،وبالمقابل جاوبت على أسئلتهم وكلامهم المتعالي |
El me hizo una pregunta.Yo le respondí | Open Subtitles | لقد سألني سؤال و أنا جاوبته أخبرتني بأن أتخذ قراراتي بنفسي |
Me escribió durante un año pero yo nunca le respondí. | Open Subtitles | كَتبَ لي لمدّة سَنَة، لَكنِّي مَا رَددتُ عليه. |
Y ahora creo que me está castigando porque... no respondí como ella quería. | Open Subtitles | والآن أعتقد بأني أُعاقب لأنني... لم أستجب لها بالطريقة التي أرادت |
No es lo que digo ahora, es lo que la otra delegación dijo el otro día y lo que yo respondí. | UN | وليس ذلك ما أقوله اليوم، فذلك هو ما قاله وفد آخر، وفحوى ردي عليه مؤخراً. |
Y respondí: "Ni siquiera sabemos qué es esto, pero lo que sí sé es que no puedo manejar en este momento una ruptura, mientras quien amo está en cuidados intensivos". | TED | فأجبت:"نحن لا نعرف حتّى ماهذا، ولكن ما أعرفه هو مالا أستطيع تحمّله الآن وهو الانفصال بينما الشخص الذي أحبّه موجود في العناية المشددة." |