La Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a las preguntas planteadas. | UN | وقام مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة المطروحة. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas planteadas. | UN | وقام وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
El Jefe del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a las preguntas planteadas. | UN | وتولى رئيس دائرة اﻹدارة المالية والدعم التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام الرد على اﻷسئلة المطروحة. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias formula una declaración final y responde a las preguntas planteadas. | UN | وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان ختامي ورد على الأسئلة المطروحة. |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por el Director Ejecutivo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, quien responde a las preguntas planteadas por las delegaciones de Cuba y el Perú. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلا كوبا وبيرو. |
Formula una declaración introductoria la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de la Unión Europea, los Estados Unidos de América y Eslovenia. | UN | وأدلت ببيان استهلالي المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو الاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وسلوفينيا. |
El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Federación de Rusia, Kenya, la Unión Europea, Suiza y Bangladesh. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من الاتحاد الروسي وكينيا والاتحاد الأوروبي وسويسرا وبنغلاديش. |
La Comisión escucha una declaración introductoria del Subsecretario General de Derechos Humanos, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por el representante de la Unión Europea. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي. |
El oficial principal de la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión responde a las preguntas planteadas. | UN | وقام الموظف الرئيسي في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالرد على الأسئلة المطروحة. |
El Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia también responde a las preguntas formuladas. | UN | وقام أيضا نائب المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة والطفولة بالرد على الأسئلة. |
El Presidente de la Comisión de Cuotas responde a las preguntas planteadas. | UN | وقام رئيس لجنة الاشتراكات بالرد على الأسئلة المطروحة. |
El personal responde a las preguntas y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. المكتبـة |
El personal responde a las preguntas formuladas y suministra información y material educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وببرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة كلها. |
El personal responde a las preguntas por teléfono o correo y proporciona material informativo y educativo sobre la labor de las Naciones Unidas y sobre los programas y organismos de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتولى الموظفون الرد على اﻷسئلة بواسطة الهاتف أو البريد وتقديم المواد اﻹعلامية والتعليمية المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وبأعمال البرامج والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
El Presidente de la Comisión de Cuotas formula una declaración final y responde a las preguntas planteadas. | UN | وأدلى رئيس لجنة الاشتراكات ببيان ختامي ورد على الأسئلة المطروحة. |
El Secretario de la Comisión formula una declaración y responde a las preguntas planteadas. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان ورد على الأسئلة المطروحة. |
Formula una declaración introductoria el Presidente del Comité de los Derechos del Niño, quien responde a las preguntas y las observaciones de los representantes de Malasia, el Pakistán, Noruega, Liechtenstein, Suiza, Chile, Cuba y la Unión Europea. | UN | وأدلى ببيان استهلالي رئيس لجنة حقوق الطفل، الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو ماليزيا، وباكستان، والنرويج، وليختنشتاين، وسويسرا، وشيلي، وكوبا، والاتحاد الأوروبي. |
Formula también una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, quien responde a las preguntas y observaciones de los representantes de Jordania, el Japón, El Salvador, la Unión Europea, Austria y Eslovenia. | UN | وأدلت أيضا ببيان استهلالي الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو الأردن، واليابان، والسلفادور، والاتحاد الأوروبي، والنمسا، وسلوفينيا. |
La Presidenta del Grupo de Trabajo sobre el empleo de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Libia, Cuba, Suiza y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ببيان استهلالي، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من ليبيا وكوبا وسويسرا والاتحاد الروسي. |
La Comisión inicia el examen conjunto de los subtemas y escucha una declaración introductoria del Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Unión Europea y Nigeria. | UN | بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا الاتحاد الأوروبي ونيجيريا. |
También formula una declaración introductoria la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, que responde a las preguntas y las observaciones de los representantes de Tailandia, Noruega, el Pakistán, Suiza, Egipto y Argelia, así como del observador de Palestina. | UN | وأدلت ببيان استهلالي أيضا الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وردت على أسئلة وتعليقات أبداها ممثلو كل من تايلند والنرويج وباكستان وسويسرا ومصر والجزائر، وكذلك المراقب عن فلسطين. |
Solo responde a las preguntas. | Open Subtitles | فقط أجب علي أسئلتهم. |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada por la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, quien responde a las preguntas planteadas por los representantes del Pakistán y Suiza, así como por el observador de la Unión Europea. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي رد على أسئلة طرحها ممثلا باكستان وسويسرا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
27. La Sra. LONE B. CHRISTENSEN (Dinamarca) responde a las preguntas formuladas en el punto i) de la lista con respecto a la Ley de extranjería. | UN | ٧٢- السيدة لوني ب. كريستنسين )الدانمرك( ردت على اﻷسئلة الموجهة في الفقرة الفرعية )ط( بشأن القانون الخاص باﻷجانب. |
23. El Sr. RAZINGUE (Gabón) responde a las preguntas formuladas en relación con el apartado k) de la lista, que versa sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. | UN | ٣٢- السيد رازنغي )غابون( ردّ على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة )م( من القائمة بشأن مجموع قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء. |
7. El Sr. PRESCOT responde a las preguntas sobre si puede obligarse a los detenidos a trabajar en la prisión. | UN | ٧- السيد بريسكوت رد على اﻷسئلة التي طرحت لمعرفة ما إذا كان يمكن إجبار المحبوسين على العمل في السجن. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos responde a las preguntas formuladas. | UN | وقام اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية بالرد على ما أثير من أسئلة. |
El Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional responde a las preguntas formuladas. | UN | ورد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على ما أُثير من مسائل. |