En la figura I se presenta una comparación a este respecto entre los 67 Estados que respondieron en los ciclos segundo y tercero. | UN | ويعرض الشكل الأول مقارنة في هذا الصدد بين الدول الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة. |
Un análisis del grupo de los 72 Estados que respondieron en los períodos 20002002 y 20022004 indica una mejora marginal, en la que la proporción de Estados que aplicaron el principio aumentó del 31% al 32%, o de 22 a 23 Estados. | UN | ويكشف تحليل لمجموعة البلدان الـ72 التي أجابت في فترتي 2000-2002 و2002 و2004 عن تحسن طفيف، حيث زادت نسبة الدول التي طبّقت المبدأ من 31 إلى 32 في المائة أو من 22 دولة إلى 23 دولة. |
En la figura VII infra, se presenta una comparación de las respuestas formuladas por los 67 gobiernos que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero en relación con la incorporación de sanciones penales. | UN | ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية. |
7. De los 86 Estados que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes, la mayoría (85%) contaba con legislación que permitía la extradición. | UN | 7- وقد أفادت معظم الدول (85 في المائة) التي أجابت عن الاستبيان في الدورة الثانية من دورات تقديم التقارير، والبالغ عددها 86، بأن لديها تشريعا يسمح بتسليم المجرمين. |
10.220 días/persona de patrullas de reacción rápida (2 soldados x 14 patrullas x 365 días) que respondieron en un período de 10 minutos después de solicitadas | UN | 220 10 دورية رد الفعل السريع/فردا/يوما (جنديان x 14 دورية x 365 يوما) القادرة على الاستجابة في غضون 10 دقائق من النداء |
Por esta razón, tal vez la Conferencia y, en particular, el grupo de trabajo sobre asistencia técnica, deseen continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo contra la trata de personas. | UN | ولهذا السبب، قد يرغب المؤتمر، ولا سيما الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، في النظر في مجالات محددة لإيجاد وسائل مكيفة لتلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق باقتضاءات بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
En la figura VIII se presenta una comparación de las respuestas relativas a la cooperación internacional proporcionadas por los 67 gobiernos que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero. | UN | ويعرض الشكل الثامن مقارنة بين الإجابات المتعلقة بالتعاون الدولي الواردة من الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة. |
44. Únicamente el 31% de los Estados que respondieron en el ciclo de presentación de informes 2002-2004 indicaron que tenían establecidos procedimientos para identificar sustancias químicas sucedáneas y nuevos métodos utilizados en la fabricación ilícita de drogas. | UN | 44- ولم يذكر سوى 31 في المائة من الدول التي أجابت في فترة الإبلاغ 2002-2004 أن لديها إجراءات موضوعة لاستبانة الكيماويات البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة. |
Además, el grado de comparabilidad de los datos proporcionados por los gobiernos fue limitado, habida cuenta de que no todas las preguntas incluidas en el cuestionario para cada período eran directamente comparables y no todos los Estados que respondieron a los cuestionarios primero y segundo respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد كانت قابلية البيانات المقدمة من الحكومات للمقارنة محدودة، نظرا إلى أنه ليس جميع الأسئلة في الاستبيان لكل فترة قابلة للمقارنة المباشرة وليست جميع الدول التي أجابت على الاستبيانين الأول والثاني قد أجابت في دورة الإبلاغ الثالثة. |
No obstante, una comparación regional de los Estados que respondieron en ambos períodos de presentación de informes segundo (20002002) y tercero (20022004) muestra que se lograron mejoras en la mayoría de las regiones (véanse las figuras III y IV). | UN | بيد أنه يتضح من مقارنة إقليمية بين البلدان التي أجابت في كل من فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة أن هناك تحسنا في معظم المناطق (انظر الشكلين الثالث والرابع). |
Teniendo en cuenta los datos facilitados por 72 Estados que respondieron en los períodos 20002002 y 20022004, se registró una ligera mejoría en la mayoría de las regiones, salvo Europa y Oceanía (véase la figura X). | UN | وبفحص البيانات الواردة من الـ72 دولة التي أجابت في كل من 2000-2002 و2002-2004، يتضح أن هناك تحسنا طفيفا في معظم المناطق عدا أوروبا وأوقيانوسيا (انظر الشكل العاشر). |
Al examinar las respuestas en atención a esas variables, por región, del grupo de 72 Estados que respondieron en los períodos segundo y tercero, se registró una mejora de los resultados en prácticamente todas las regiones (véase la figura XII). | UN | ولدى فحص الإجابات الواردة من مجموعة الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة بشأن هذه المتغيرات، بحسب المناطق، يتضح أن الأداء تحسن في جميع المناطق تقريبا (انظر الشكلين الحادي عشر والثاني عشر). |
Una comparación regional de los Estados que respondieron en los períodos segundo y tercero indica que la proporción de Estados que adoptaron medidas aumentó en todas las regiones, salvo en Oceanía, donde no se registró cambio alguno (véase la figura VIII). | UN | ويتضح من المقارنة الإقليمية بين الدول التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة أن نسبة الدول التي اتخذت تدابير في هذا الصدد قد زادت في جميع المناطق، باستثناء أوقيانوسيا حيث لم يحدث تغيير (انظر الشكل الثامن). |
Esa disminución parece confirmarse por las respuestas del subconjunto de los 72 Estados que respondieron en los períodos de presentación de informes segundo y tercero (una reducción del 71% en el segundo período al 58% en el tercero). | UN | وتؤكد هذا الاتجاه الهبوطي فيما يبدو ردود المجموعة الفرعية المكونة من 72 دولة التي أجابت في كل من الفترتين الثانية والثالثة (حيث انخفضت من 71 في المائة في الفترة الثانية إلى 58 في المائة في الفترة الثالثة). |
Un total de 68 Estados (76%) que respondieron en el tercer período de presentación de informes notificaron haberlo hecho, en comparación con el 82% y el 88% en los períodos de presentación de informes primero y segundo, respectivamente. | UN | وردّ بالإيجاب ما مجموعه 68 دولة من الدول التي أجابت عن الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة (76 في المائة) مقابل 82 و88 في المائة في الفترتين الأولى والثانية على التوالي. |
9. De los 90 Estados que respondieron en el cuarto ciclo de presentación de informes, la mayoría contaba con leyes que permitían la extradición (el 84,4%). | UN | 9- أفادت معظم الدول (84.4 في المائة) التي أجابت عن الاستبيان في دورة الإبلاغ الرابعة، والبالغ عددها 90 دولة بأن لديها تشريعا يسمح بتسليم المجرمين. |
En el primer período de presentación de informes, que abarca el período 19982000, 109 Estados respondieron a la parte III. En todas las regiones se registró un aumento del número absoluto de los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, salvo en el caso de las Américas y Europa, que acusaron una ligera disminución del número de Estados informantes. | UN | وفي دورة الإبلاغ الأولى، في عام 2001، التي تغطي الفترة 1998-2000، كانت 109 دول قد قدمت اجابات عن الجزء الثالث من الاستبيان. وسُجِلت في جميع المناطق زيادة في العدد المطلق للدول التي أجابت عن الاستبيان في فترة الإبلاغ الثانية، باستثناء القارة الأمريكية وأوروبا حيث شهدت هذه المناطق انخفاضا طفيفا في عدد الدول المجيبة. |
:: 10.220 días/persona de patrullas de reacción rápida (2 personas x 14 patrullas x 365 días) que respondieron en un período de 10 minutos después de solicitadas | UN | :: 220 10 يوما من عمل أفراد دوريات رد الفعل السريع (فردان 2 x 14 دورية x 365 يوما) القادرة على الاستجابة في غضون 10 دقائق من النداء |
:: 25.550 días/persona de grupos de reacción rápida (10 soldados x 7 grupos x 365 días) en vehículos blindados de transporte de tropas, que respondieron en un período de 10 minutos después de solicitados | UN | :: 550 25 يوما من عمل أفراد أفرقة رد الفعل السريع (10 أفراد x 7 دورية x 365 يوما) المجهزة بناقلات الجند المدرعة والقادرة على الاستجابة في غضون 10 دقائق من النداء |
25.550 días/persona de grupos de reacción rápida (10 soldados x 7 grupos x 365 días) en vehículos blindados de transporte de tropas que respondieron en un período de 10 minutos después de solicitados | UN | 550 25 فريق رد الفعل السريع/فردا/يوما (10 جنود x 7 أفرقة x 365 يوما) المجهزة بناقلات الجند المدرعة والقادرة على الاستجابة في غضون 10 دقائق من النداء |
41. Entre los Estados que respondieron en forma negativa, Belarús, Estonia, Finlandia, México, la República Checa y Suecia dieron la misma respuesta que en el caso de la pregunta 11. | UN | 41- ومن بين الدول التي ردّت بالنفي، قدمت استونيا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا والمكسيك نفس الردود المقدمة على السؤال 11. |
Por esta razón, tal vez la Conferencia desee continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo. | UN | ولهذا السبب، لعل المؤتمر يود أن ينظر على نحو إضافي في مجالات ملموسة يحددها لإيجاد وسائل تُصمَّم بحسب الطلب من أجل تلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق بمقتضيات بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
30. Entre los Estados que respondieron en forma negativa, Belarús, Estonia, Finlandia, México, Mónaco, los Países Bajos, la República Checa y Suecia dieron la misma respuesta que en el caso de la pregunta 11. | UN | 30- ومن بين الدول التي ردّت بالنفي، قدمت إستونيا وبيلاروس والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا والمكسيك وموناكو وهولندا نفس الردود المقدّمة على السؤال 11. |