Dadas estas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha sido resuelta por el Consejo de Seguridad. | UN | وبالنظر إلى هذه اﻷحكام، فقد سوى مجلس اﻷمن مشكلة مسؤولية العراق عن الخسائر المندرجة في إطار ولاية اللجنة. |
Por consiguiente, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas que son de la competencia de la Comisión queda resuelta. | UN | وعليه فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تندرج في نطاق اختصاص اللجنة مسألة محسومة. |
Dadas estas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha sido resuelta por el Consejo de Seguridad. | UN | وبالنظر إلى هذه اﻷحكام، فقد سوى مجلس اﻷمن مشكلة مسؤولية العراق عن الخسائر المندرجة في إطار ولاية اللجنة. |
Se añade que no es pertinente, a los efectos de la Responsabilidad del Iraq, el hecho de que la apropiación de esos bienes fuera legal o no, si no dio lugar a indemnización. | UN | وسواء كان الاستيلاء على الممتلكات قانونياً أم لا فلا أهمية لذلك بالنسبة إلى مسؤولية العراق إن لم يقدم التعويض. |
Desde entonces, como el Tribunal Penal Supremo del Iraq es un tribunal del Estado soberano del Iraq, su detención preventiva bajo acusaciones pendientes ante el Tribunal Penal Supremo del Iraq corresponde a la Responsabilidad del Iraq. | UN | وبعد ذلك، ما دامت المحكمة الجنائية العراقية العليا هي محكمة تابعة لدولة العراق ذات السيادة، فإن احتجازه على ذمة المحاكمة بالتهم الموجهة إليه أمام هذه المحكمة يقع تحت مسؤولية العراق. |
En el párrafo 18 simplemente se deja constancia de la decisión de crear el fondo para pagar indemnizaciones basado en la Responsabilidad del Iraq con arreglo al derecho internacional. | UN | وتقتصر الفقرة ١٨ على تسجيل قرار إنشاء صندوق لدفع التعويضات المتعلقة بالمطالبات التي تدخل في نطاق الفقرة ١٦، أي مطالبات التعويض المستندة إلى مسؤولية العراق المقررة بمقتضى القانون الدولي. |
La necesidad absoluta de una defensa jurídica apropiada del Iraq se pone de manifiesto cuando se examinan diversos problemas que muestran la falta de claridad de los límites de la jurisdicción de la CINU y el ámbito de Responsabilidad del Iraq. | UN | إن الحاجة اﻷساسية المتعلقة بتقديم العراق لدفاع قانوني مناسب تتضح عند النظر في مختلف مجالات المشاكل التي تثبت عدم وضوح حدود اختصاص لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ونطاق مسؤولية العراق. |
Su aspecto más importante es que la Responsabilidad del Iraq en este caso parece derivarse de la conclusión según la cual la invasión de Kuwait era ilegítima, con lo que el factor determinante para la concesión de la indemnización sería el jus ad bellum y no el jus in bello. | UN | وأهم الجوانب هو أن مسؤولية العراق في هذه الحالة تنشأ فيمــا يبدو عن نتيجة أن غزوه للكويت غير مشروع، مما يشير إلى قانون الحرب لا قانون وقت الحرب بوصفه العامل الحاسم في منح التعويض. |
19. Las decisiones del Consejo de Administración precisan más el alcance de la Responsabilidad del Iraq. | UN | ٩١- كما أن مقررات مجلس اﻹدارة تعرّف نطاق مسؤولية العراق. |
17. De este modo, el párrafo 16 sirve no sólo para reafirmar la Responsabilidad del Iraq, sino también para definir la competencia de la Comisión. | UN | ٧١- وهكذا لا تصلح الفقرة ٦١ ﻹعادة تأكيد مسؤولية العراق فحسب وإنما تصلح أيضا لتحديد الولاية المنوطة باللجنة. |
De este modo, el párrafo 16 sirve no sólo para reafirmar la Responsabilidad del Iraq, sino también para definir la competencia de la Comisión. | UN | ٧١ - وهكذا لا تصلح الفقرة ٦١ ﻹعادة تأكيد مسؤولية العراق فحسب وإنما تصلح أيضا لتحديد الولاية المنوطة باللجنة. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً إلى هذه الأحكام، فإن مسألة مسؤولية العراق عن الخسائر التي تدخل ضمن ولاية اللجنة محسومة ولا تخضع لأي مراجعة من جانب الفريق. |
314. El Iraq alega que faltan pruebas directas y sustanciales de la Responsabilidad del Iraq y de la pérdida reclamada por la KPC. | UN | 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً إلى هذه الأحكام، فإن مسألة مسؤولية العراق عن الخسائر التي تدخل ضمن ولاية اللجنة محسومة ولا تخضع لأي مراجعة من جانب الفريق. |
314. El Iraq alega que faltan pruebas directas y sustanciales de la Responsabilidad del Iraq y de la pérdida reclamada por la KPC. | UN | 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
Dadas esas disposiciones, la cuestión de la Responsabilidad del Iraq por las pérdidas incluidas en la competencia de la Comisión ha quedado resuelta por el Consejo de Seguridad y no debe ser objeto de examen por el Grupo. | UN | ونظراً لهذه الأحكام فإن مسؤولية العراق عن الخسائر التي تقع ضمن اختصاص اللجنة مسألة يبت فيها مجلس الأمن ولا تخضع لاستعراض من جانب الفريق. |
9. El Consejo de Seguridad reafirmó la Responsabilidad del Iraq en derecho internacional por cualquier pérdida directa resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 9- قرر مجلس الأمن، مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
9. El Consejo de Seguridad reafirmó la Responsabilidad del Iraq en derecho internacional por cualquier pérdida directa resultante de su invasión y ocupación de Kuwait. | UN | 9- أكد مجلس الأمن من جديد مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أية خسارة نشأت مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
No es pertinente, a los efectos de la Responsabilidad del Iraq, el hecho de que la apropiación de esos bienes fuera legal o no, si no dio lugar a indemnización. | UN | أما ما إذا كان الاستيلاء على الممتلكات مشروعاً أم لا فهو أمر لا صلة له بمسؤولية العراق إذا لم يتح تقديم تعويض. |