ويكيبيديا

    "responsabilidad directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية المباشرة
        
    • بالمسؤولية المباشرة
        
    • مسؤولية مباشرة
        
    • مسؤولة مباشرة
        
    • مسؤوليات مباشرة
        
    • المسؤوليات المباشرة
        
    • للمسؤولية المباشرة
        
    • مسؤوليته المباشرة
        
    • مسؤوليتها المباشرة
        
    • مسؤولة بشكل مباشر
        
    Es innegable que, en este aspecto, los gobiernos tienen una responsabilidad directa y un papel cada vez más importante. UN ولا ننكــر المسؤولية المباشرة للحكومات في هذا الخصوص والــدور اﻷصيل والمتعاظــم الذي يتعين أن تضطلع به.
    El Director del Instituto asumirá la responsabilidad directa de las cuestiones relativas a la investigación. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    Un paso en la dirección correcta fue la reciente decisión del Secretario General de dar a los departamentos pertinentes la responsabilidad directa de aplicar las medidas de ahorro de costes que era necesario ejecutar. UN إن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام مؤخرا بتحميل جميع اﻹدارات ذات الصلة المسؤولية المباشرة عن تنفيذ تدابير خفض التكاليف التي أصبحت سارية المفعول، إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    También tiene responsabilidad directa en lo que respecta a la prestación de servicios a las sesiones plenarias y las sesiones de la Mesa de la Asamblea. UN كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    Además del Gobierno del Líbano, Siria tiene asimismo una responsabilidad directa por las violaciones originadas en territorio libanés. UN وتتحمل سوريا أيضا، علاوة على حكومة لبنان، مسؤولية مباشرة عن الانتهاكات المنطلقة من الأراضي اللبنانية.
    El Gobierno central puede sólo imponer condiciones generales a esos municipios, pues, a ellos incumbe en definitiva la responsabilidad directa de la aplicación de la política de atención al niño. UN ولا تستطيع الحكومة المركزية أن تفرض على البلديات سوى شروط عامة، بما أن البلديات هي التي تتولى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ السياسة المتعلقة برعاية الطفل.
    La defensa de la libertad de los pueblos del mundo es responsabilidad directa de las Naciones Unidas. UN فالدفاع عن حرية شعوب العالم هو المسؤولية المباشرة لﻷمم المتحدة.
    El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    Eso es prueba patente de que el Japón, al igual que los Estados Unidos, es un Estado criminal que tiene responsabilidad directa en la guerra de Corea. UN وكان ذلك دليلا بيﱢنا على كون اليابان، كالولايات المتحدة، دولة إجرامية تتحمل المسؤولية المباشرة عن الحرب الكورية.
    Tales consultas son responsabilidad directa del Director de Asuntos Políticos y de su Adjunto. UN 126 - وتندرج تلك المشاورات ضمن المسؤولية المباشرة لمدير الشؤون السياسية ونائبه.
    Corresponde al Ministro para la Igualdad de Genero la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, mientras los demás ministros pertinentes son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. UN وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، في حين يسأل كل وزير آخر عن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاصه.
    Algunas de las características de las actividades esenciales son compartidas también por las no esenciales, pero otras no. El elemento de elección, tanto estratégica como específica de una situación, vinculado a una menor responsabilidad directa, son inherentes al concepto de actividades no esenciales. UN ويدخل في مفهوم الأنشطة غير الأساسية عنصر اختيار استراتيجي وخاص بحالة بعينها، وهو عنصر تقل فيه درجة المسؤولية المباشرة.
    592. El Comité de Salud y Servicios Sociales tiene la responsabilidad directa de promover un entorno saludable y no contaminado. UN وتقع على لجنة الصحة والخدمات الاجتماعية المسؤولية المباشرة عن تعزيز بيئة صحية ونقية.
    También tiene responsabilidad directa en lo que respecta a la prestación de servicios a las sesiones plenarias y a las sesiones de la Mesa de la Asamblea. UN كما تضطلــع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    c) El gobierno puede asumir la responsabilidad directa del pago de los impuestos correspondientes a los proyectos financiados por el extranjero. UN ' 3` قد تضطلع الحكومة بالمسؤولية المباشرة عن دفع الضرائب على المشاريع الممولة من الخارج.
    La Directora también tiene responsabilidad directa en lo que respecta a la prestación de servicios a las sesiones plenarias y las sesiones de la Mesa de la Asamblea. UN كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    En este contexto, se tiene la intención de que el Secretario General Adjunto asuma una línea de responsabilidad directa para la gestión y el control financiero. UN وفي هذا الصدد، من المعتزم أن يتولى وكيل اﻷمين العام مسؤولية مباشرة عن الادارة المالية والرقابة المالية.
    Las Partes tienen responsabilidad directa en poner en marcha la economía; los Ministros esperan que las partes: UN وتقع على عاتق اﻷطراف مسؤولية مباشرة عن انطلاق الاقتصاد؛ ويتوقع الوزراء منها ما يلي:
    Los copatrocinadores entienden que la " Dependencia de Descolonización " se ubicaría, con sus actuales funciones, en el Departamento de Asuntos Políticos, bajo la responsabilidad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ويتوقع مقدمو المشروع أن تكون " وحدة إنهاء الاستعمار " ، بكل مهامها الحالية، ضمن إدارة الشؤون السياسية، وأن تكون مسؤولة مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    La primera categoría comprende las oficinas con responsabilidad directa y exclusiva por las actividades de mantenimiento de la paz. UN وتشمل الفئة اﻷولى المكاتب التي لها مسؤوليات مباشرة ومحصورة في أنشطة حفظ السلم.
    La manera de brindar educación sexual es responsabilidad directa de cada escuela. UN وطريقة توفير التثقيف الجنسي من المسؤوليات المباشرة للمدارس كل على حدة.
    Dicho en otros términos, la comunidad internacional debe tener en cuenta también la responsabilidad directa o indirecta en tales violaciones de terceros Estados o instituciones. UN وبعبارة أخرى، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يولي اعتبارا للمسؤولية المباشرة أو غير المباشرة التي تقع على الدول أو المؤسسات اﻷخرى عن ارتكاب هذه الانتهاكات.
    La recomendación solicitaba al Director Ejecutivo que situara al Secretario de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes bajo su responsabilidad directa. UN دعت التوصية المدير التنفيذي إلى أن يضع أمين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات تحت مسؤوليته المباشرة.
    Algunas empresas se enfrentan a las crecientes presiones de los activistas y los consumidores, quienes les exigen que demuestren que no tienen responsabilidad directa ni son cómplices en las violaciones de los derechos humanos. UN وتواجه بعض الشركات ضغوطا متزايدة يمارسها عليها ناشطون ومستهلكون لحملها على إثبات عدم مسؤوليتها المباشرة أو ضلوعها في انتهاك حقوق الإنسان.
    El poder ejecutivo tiene una responsabilidad directa en la generación de esos conflictos, que reflejan la oposición de las comunidades a los proyectos de extracción de los recursos naturales en virtud de la autorización del propio Gobierno. UN والسلطة التنفيذية مسؤولة بشكل مباشر عن هذه النزاعات التي تعكس معارضة المجتمعات المحلية لمشاريع وافقت عليها الحكومة في مجال استغلال الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد