ويكيبيديا

    "responsabilidades especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤوليات خاصة
        
    • المسؤوليات الخاصة
        
    • بمسؤوليات خاصة
        
    • مسؤولية خاصة
        
    • بمسؤولية خاصة
        
    • بمسؤولياته الخاصة
        
    • مسؤوليتهم الخاصة
        
    A este respecto, tienen responsabilidades especiales los Estados con industrias de defensa más avanzadas y los que efectúan las mayores exportaciones de armas; UN وفي هذا الشأن، تتحمل مسؤوليات خاصة الدول التي لديها أكثر الصناعات الدفاعية تقدما وأكبر الصادرات من اﻷسلحة.
    Por la misma razón, los miembros permanentes deben continuar teniendo responsabilidades especiales en la financiación del mantenimiento de la paz. UN وللسبب نفسه، يجب على اﻷعضاء الدائمين أن يواصلوا تحمل مسؤوليات خاصة عن تمويل عمليات حفظ السلم.
    De conformidad con la Convención, se confían al Secretario General responsabilidades especiales. UN واﻷمين العام موكولة إليه مسؤوليات خاصة بمقتضى الاتفاقيــــة.
    Pasaré ahora a referirme a las responsabilidades especiales que nos incumben en este período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنتقل اﻵن الى المسؤوليات الخاصة التي نتحملها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    Como Presidente de ese Comité, el Ministro de Relaciones Exteriores con responsabilidades especiales para la Revisión Constitucional, el Senador Filipe N. Bole, celebró hace sólo unos días una reunión fructífera del Comité. UN وعقد رئيس تلك اللجنــــة، السناتور فيليب ن. بول، وزير الشؤون الخارجية الموكل بمسؤوليات خاصة بشأن استعراض الدستور، اجتماعا مثمرا للجنة قبل بضعة أيام.
    Esa resolución también se refería a las responsabilidades especiales que incumbían a los Estados que eran miembros permanentes del Consejo de Seguridad en la financiación de tales operaciones. UN وأشار ذلك القرار أيضا إلى ما للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن من مسؤولية خاصة في تمويل مثل هذه العمليات.
    La Carta impone responsabilidades especiales a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن.
    En la resolución se hacía referencia también a las responsabilidades especiales de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وذكر القرار أيضا ما للدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن من مسؤوليات خاصة في هذا الصدد.
    Los responsables de la formulación de políticas científicas públicas y privadas tienen también responsabilidades especiales al respecto. UN إذ تقع مسؤوليات خاصة في هذا الصدد أيضا على عاتق أصحاب القرار في مجال السياسات العلمية، من القطاعين العام والخاص.
    Los responsables de la formulación de políticas científicas públicas y privadas tienen también responsabilidades especiales al respecto. UN إذ تقع مسؤوليات خاصة في هذا الصدد أيضا على عاتق أصحاب القرار في مجال السياسات العلمية، من القطاعين العام والخاص.
    x) Reconocemos que, como custodios de las vastas zonas oceánicas, los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen responsabilidades especiales. UN `10 ' ونعتـرف بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها أمناء على مساحات شاسعة من المحيطات تتحمل مسؤوليات خاصة.
    Debe tenerse presente que los países anfitriones, que obtienen beneficios especiales de la presencia de las Naciones Unidas, también tienen responsabilidades especiales. UN وقال إنه يجب ألا يغرب عن البال أن البلدان المضيفة التي تجني منافع خاصة من وجود الأمم المتحدة تتحمل كذلك مسؤوليات خاصة.
    El Consejo tiene responsabilidades especiales en este sentido y se espera de él que utilice de manera sensata las facultades que tiene a su disposición. UN ولدى المجلس مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، ومن المتوقع أن يستخدم السلطات التي تحت تصرفه استخداما حكيما.
    En ese sentido, los Estados poseedores de armas nucleares tienen responsabilidades especiales y fundamentales. UN وفي هذا الصدد، تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤوليات خاصة وأساسية.
    Asimismo, deben tenerse en cuenta las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz debe reflejar las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إذ ينبغي أن يظهر تمويل عمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Por una parte, subraya las responsabilidades especiales de los países en los que se llevan a cabo cultivos ilícitos. UN فهي من ناحية تشدد على المسؤوليات الخاصة للبلدان التي تتم فيها الزراعة غير المشروعة.
    Otros miembros añadieron que la cuestión estaba fuera del ámbito del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y que, puesto que el ajuste por concepto de responsabilidades especiales no figuraba en el programa, estimaban que no había fundamento para el debate. UN وأضاف أعضاء آخرون أن المسألة لا تقع في إطار التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل، وبما أن مسألة التسوية المتصلة بمسؤوليات خاصة ليست على جدول اﻷعمال، فإنهم لا يرون موجبا للمناقشة أصلا.
    Por esta razón, atribuimos gran importancia a la actual reestructuración de la Secretaría, así como a la reforma del Consejo de Seguridad que tiene responsabilidades especiales y está ahora libre para cumplir con su misión originaria, convirtiéndose en la fuerza motriz de las actividades políticas de la Organización en el mantenimiento de la estabilidad y la paz. UN ولهذا السبب نعلق أهمية خاصة على إعادة هيكلة اﻷمانة العامة في الوقت الراهن. ونرى أن من المهم على نحو خاص أن يعاد تشكيل مجلس اﻷمن الذي يضطلع بمسؤوليات خاصة ويعمل اﻵن بحرية ﻹنجاز مهمته اﻷصلية وللظهور كقوة أساسية تقف خلف اﻷنشطة السياسية للمنظمة في تعزيز الاستقرار والسلم.
    En este sentido, los Estados poseedores de armas nucleares tienen responsabilidades especiales e ineludibles. UN وفي هذا الصدد، على الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة لا يمكنها التنصل عنها.
    No obstante, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen responsabilidades especiales por lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. Por otra parte, la capacidad de los países en desarrollo de contribuir a la financiación de las misiones de mantenimiento de la paz es limitada. UN غير أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يضطلعون بمسؤولية خاصة في تمويل عمليات حفظ السلام، وقدرة الدول النامية على المساهمة في تمويل بعثات حفظ السلام محدودة.
    5. Exhorta al Consejo Nacional Supremo de Camboya a que cumpla las responsabilidades especiales que le corresponden en virtud de los acuerdos; UN " ٥ - يدعو المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا إلى النهوض بمسؤولياته الخاصة الواردة في الاتفاقات؛
    El papel primordial del Consejo de Seguridad de autorizar las medidas coercitivas como último recurso nos recuerda el privilegio y el deber de los cinco miembros permanentes que deben corresponderse con sus responsabilidades especiales. UN والدور الرئيسي لمجلس الأمن في أن يأذن بتدابير إلزامية كملاذ أخير يذكرنا بامتيازات وواجبات الأعضاء الخمسة الدائمين، التي يجب أن تتماشى مع مسؤوليتهم الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد