ويكيبيديا

    "responsable de la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولة عن تنسيق
        
    • المسؤول عن تنسيق
        
    • مسؤول عن تنسيق
        
    • يتولى مسؤولية التنسيق
        
    • مسؤوﻻ عن التنسيق
        
    • تعنى بتنسيق
        
    • المسؤولية عن تنسيق
        
    • المسؤول عن التنسيق
        
    • مسؤولة عن التنسيق
        
    • مسؤول عن التنسيق
        
    En muchos países sigue sin resolverse el problema que plantea aclarar qué tipo de interacción se ha de establecer entre la entidad del gobierno central responsable de la coordinación de la política y los programas de población, los distintos ministerios y las demás partes interesadas. UN وفي العديد من البلدان، لا يزال إيضاح نسق التفاعل بين كيان الحكومة المركزية المسؤولة عن تنسيق السياسات والبرامج السكانية، والوزارات القطاعية واﻷطراف المعنية اﻷخرى، يمثل مشكلة يلزم التغلب عليها.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, órgano responsable de la coordinación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, estima que esta idea es muy positiva y prestará todo su apoyo para que se haga realidad. UN وتجد مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التشجيع باعتبارها الجهة المسؤولة عن تنسيق العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بسبب هذا التطور، كما تلتزم بتقديم الدعم لتحقيق ذلك.
    A este respecto, tomamos nota en especial de la labor del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Tayikistán, que es responsable de la coordinación de la asistencia internacional a Tayikistán para su reconstrucción con posterioridad al conflicto y para la continuación del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد ننوه بوجه خاص بعمل منسق الأمم المتحدة المقيم في طاجيكستان المسؤول عن تنسيق المعونة الدوليــة المقدمة إلى طاجيكستان لإعادة بنائها في فترة ما بعد الصراع وتعزيز التنمية المستدامة بها.
    Egipto celebra la designación del Departamento de Asuntos Humanitarios como punto central, en las Naciones Unidas, responsable de la coordinación de las actividades de remoción de minas y de la creación de una unidad de acción dentro del mismo Departamento. UN وترحب مصر باختيار إدارة الشؤون اﻹنسانية كمركز تنسيق داخل اﻷمم المتحدة مسؤول عن تنسيق أنشطة تطهير اﻷلغام، وبإنشاء وحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام داخل نفس اﻹدارة.
    2.1 La Oficina de Administración de Justicia es una oficina independiente responsable de la coordinación general del sistema formal de administración de justicia y de contribuir a que este funcione con imparcialidad, transparencia y eficiencia. UN 2-1 مكتب إقامة العدل هو مكتب مستقل يتولى مسؤولية التنسيق العام للنظام الرسمي لإقامة العدل، والإسهام في كفالة الإنصاف والشفافية والكفاءة في سير أعماله.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido aún una institución nacional responsable de la coordinación y aplicación de la Convención y que estas actividades sigan estando repartidas entre varios organismos distintos que disponen de muy reducidos recursos humanos y financieros. UN ويقلق اللجنة كون الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية تعنى بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية، وكون هذه الأنشطة لا تزال موزعة بين دوائر عديدة مختلفة لا يوفّر لها إلا القدر الأدنى من الموارد البشرية والمالية.
    La Federación de Jóvenes de China es responsable de la coordinación y la gestión conjunta de los asuntos de la juventud. UN اتحاد شبيبة عموم الصين يتولى المسؤولية عن تنسيق شؤون الشباب ويشارك في توجيهها.
    Digo eso con autoridad, porque yo guié a nuestra delegación en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia celebrado en 2002 y actualmente sigo siendo la Ministra responsable de la coordinación de las cuestiones de los niños en Lesotho. UN إنني أقول ذلك بثقة. فقد كنتُ على رأس وفدنا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 وما زلتُ الوزيرة المسؤولة عن تنسيق شؤون الأطفال في ليسوتو.
    En el año 1994 se crea por ley la Comisión Nacional del Medio Ambiente como organismo responsable de la coordinación de los diversos sectores en materia ambiental y se inicia el trabajo de discusión y posterior promulgación de la Ley de Bases Generales del Medio Ambiente. UN وفي عام 1994، أُنشئت بموجب القانون الهيئة الوطنية المعنية بالبيئة بوصفها الهيئة المسؤولة عن تنسيق مختلف قطاعات البيئة وبدأت مناقشات أعقبها صدور قانون الأسس العامة للبيئة.
    12. El Comité toma nota de que el Ministerio del Interior es la autoridad responsable de la coordinación, supervisión y evaluación de la aplicación del Protocolo facultativo. UN 12- تلاحظ اللجنة أنّ وزارة الداخلية هي السلطة المسؤولة عن تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري ورصده وتقييمه.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social, designado como responsable de la coordinación, la administración general y la supervisión del programa de remoción, está preparando un plan de trabajo anual para que sirva de guía en las actividades de remoción y en la determinación de las zonas que deben ser despejadas con prioridad. UN وتتولى وزارة العمل والرعاية الاجتماعية وهي المكلفة باعتبارها الوزارة المسؤولة عن تنسيق برنامج اﻹزالة وإدارته الشاملة ومراقبته، إعداد خطة عمل سنوية تكون دليلا لجهود اﻹزالة ولتحديد المناطق التي ينبغي تطهيرها على سبيل اﻷولوية.
    Aunque toma nota de que el Ministerio de Estado, la Mujer y el Niño es responsable de la coordinación de la aplicación de la Convención en Zanzíbar, el Comité expresa preocupación por la falta de un enfoque general que abarque a Zanzíbar y a la parte continental del país en la coordinación y aplicación de la Convención. UN ومع أن وزارة الدولة والمرأة والطفل هي المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ الاتفاقية في جزيرة زنجبار، تعرب اللجنة عن قلقها من الافتقار إلى نهج شامل يُتبع في كل من زنجبار وتنزانيا القارية في مجال تنسيق وتنفيذ الاتفاقية.
    La Oficina en Nepal se reunió con el Primer Secretario y con el Secretario responsable de la coordinación en materia de derechos humanos de la Oficina del Primer Ministro y del Consejo de Ministros en el contexto de sus competencias de coordinación. UN واجتمع مكتب المفوضية في نيبال بالأمين الأول وبالأمين المسؤول عن تنسيق حقوق الإنسان في مكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء في سياق مسؤوليتهم التنسيقية.
    Como principal órgano de las Naciones Unidas responsable de la coordinación de actividades económicas, el Consejo Económico y Social también debe participar en los debates sobre las maneras de resolver la crisis financiera. UN كما أن على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بصفته جهاز الأمم المتحدة المسؤول عن تنسيق الأنشطة الاقتصادية، أن يشترك في المناقشات الرامية إلى إيجاد طرق لحل الأزمة المالية.
    158. La Oficina suscribió el 21 de mayo de 1999 con el Vicepresidente, en su calidad de responsable de la coordinación de la política gubernamental en materia de derechos humanos, un convenio marco de cooperación técnica. UN 158- في 21 أيار/مايو 1999، وقع المكتب على اتفاق إطاري للتعاون التقني مع نائب رئيس الجمهورية، بوصفه الشخص المسؤول عن تنسيق سياسة الحكومة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    1983 a 1987 Jefe de la Cancillería en la Embajada Británica en Manila. responsable de la coordinación general de las cuestiones políticas y comerciales bilaterales, incluidas las finanzas UN ١٩٨٣ - ١٩٨٧ رئيس دار السفارة، السفارة البريطانية في مانيلا، مسؤول عن تنسيق المسائل السياسية والتجارية الثنائية العامة، بما في ذلك المسائل المالية
    1983–1987 Jefe de la Cancillería en la Embajada Británica en Manila. responsable de la coordinación general de las cuestiones políticas y comerciales bilaterales, incluidas las finanzas. UN ١٩٨٣-١٩٨٧ رئيــس الديوان فـــي السفارة البريطانية في مانيلا، مسؤول عن تنسيق المسائل السياسية والتجارية الثنائية العامة، بما في ذلك المسائل المالية.
    Según se describe en el boletín del Secretario General ST/SGB/2010/3, de 7 de abril de 2010, la Oficina de Administración de Justicia es una oficina independiente responsable de la coordinación general del sistema formal de administración de justicia. UN مكتب إقامة العدل، حسبما ورد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2010/3 المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2010 هو مكتب مستقل يتولى مسؤولية التنسيق العام للنظام الرسمي لإقامة العدل.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido aún una institución nacional responsable de la coordinación y aplicación de la Convención y que estas actividades sigan estando repartidas entre varios organismos distintos que disponen de muy reducidos recursos humanos y financieros. UN ويقلق اللجنة كون الدولة الطرف لم تنشئ بعد مؤسسة وطنية تعنى بتنسيق وتنفيذ الاتفاقية، وكون هذه الأنشطة لا تزال موزعة بين عدة دوائر مختلفة لا يوفّر لها إلا القدر الأدنى من الموارد البشرية والمالية.
    El titular también será responsable de la coordinación y el seguimiento de las cuestiones entre las misiones y terceros en lo relativo a las solicitudes de indemnización presentadas por terceros y las cuentas por cobrar. UN كما يتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تنسيق ومتابعة المسائل بين البعثات وبين أطراف ثالثة فيما يتعلق بمطالبات الأطراف الثالثة وحسابات القبض.
    Igualmente importante es que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, como entidad responsable de la coordinación entre los grupos temáticos, demuestre la debida capacidad de coordinación y liderazgo desde las primerísimas fases de la operación, con el fin de ayudar a los grupos temáticos a llevar a cabo su labor con mayor eficacia. UN ومن المهم بالمثل أن يبدي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بوصفه الكيان المسؤول عن التنسيق بين المجموعات، قدرة تنسيقية وقيادية مناسبة تسمح له بالتنسيق منذ أبكر مراحل العملية، لكي يقدم الدعم للمجموعات في أداء مهامها بفعالية أكثر.
    Era responsable de la coordinación en el país de las acciones relacionadas con la trata. UN وهي مسؤولة عن التنسيق الوطني للإجراءات ذات الصلة بالاتجار.
    responsable de la coordinación de cuatro direcciones de área de crimen internacional y corrupción. UN مسؤول عن التنسيق بين المديريات الأربع العاملة في مجالات الجريمة المنظمة والفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد