ويكيبيديا

    "respuesta a las solicitudes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستجابة لطلبات
        
    • الرد على طلبات
        
    • تلبية لطلبات
        
    • الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات
        
    • الاستجابات لطلبات
        
    • الاستجابة السريعة لطلبات
        
    • اﻻستجابة للطلبات المقدمة من أجل
        
    • تنفيذ طلبات
        
    • على أي طلب
        
    • بناء على الطلبات الواردة من
        
    • استجابةً لطلبات
        
    • وتلبية لطلبات
        
    Se observó que en algunas circunstancias era preciso que se acortara el tiempo de respuesta a las solicitudes de asesoramiento jurídico. UN وأُشير إلى أن الاستجابة لطلبات المشورة القانونية يجب أن تكون أسرع في ظروف معيّنة.
    Se observó que en algunas circunstancias era preciso que se acortara el tiempo de respuesta a las solicitudes de asesoramiento jurídico. UN وأُشير إلى أن الاستجابة لطلبات المشورة القانونية يجب أن تكون أسرع في ظروف معيّنة.
    México procura dar respuesta a las solicitudes de asistencia en el menor plazo posible. UN وتحاول المكسيك الاستجابة لطلبات المساعدة في أسرع وقت ممكن.
    respuesta a las solicitudes de información del Grupo UN الرد على طلبات الفريق للحصول على المعلومات
    iii) Organización de charlas de funcionarios de la Secretaría fuera de la Sede en respuesta a las solicitudes de organizaciones académicas, organizaciones no gubernamentales y otros grupos interesados; UN `3 ' تنظيم محاضرات يدلي بها مسؤولون من الأمانة العامة تلبية لطلبات ترد من المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات المهتمة بعيدا عن المقر؛
    2.4.2 Pronta respuesta a las solicitudes de capacitación recibidas por el Centro Regional de Capacitación y Conferencias (2011/12: el 98% en un plazo de 24 horas; 2012/13: el 98% en un plazo de 24 horas; 2013/14: el 98% en un plazo de 24 horas) UN 2-4-2 الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 98 في المائة في غضون 24 ساعة؛ 2012/2013: 98 في المائة في غضون 24 ساعة؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 24 ساعة)
    Se ha reducido el tiempo de respuesta a las solicitudes de expedientes y datos estadísticos. UN كما تم خفض الوقت الذي تستغرقه الاستجابة لطلبات الحصول على السجلات والإحصاءات.
    Resultado: mantener el tiempo de respuesta a las solicitudes de servicio UN النتيجة: المحافظة على سرعة الاستجابة لطلبات الخدمة
    Por último, en la sección V se resume la labor realizada por el Equipo de Tareas en respuesta a las solicitudes de la Comisión. UN وأخيرا، يلخص الفرع الخامس الأعمال التي أنجزتها فرقة العمل في الاستجابة لطلبات اللجنة.
    Mantenimiento del tiempo de respuesta a las solicitudes de capacitación recibidas por el Centro Regional de Capacitación y Conferencias UN الإبقاء على مستوى الخدمات فيما يتعلق بزمن الاستجابة لطلبات التدريب التي ترد إلى مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي
    Plazos de respuesta a las solicitudes de selección de proveedores de las existencias para el despliegue estratégico, las reservas de las Naciones Unidas y los sobrantes de misiones UN زمن الاستجابة لطلبات الاستعانة بمخزونات النشر الاستراتيجية، واحتياطي الأمم المتحدة، وفائض البعثات
    La respuesta a las solicitudes de asistencia técnica de los países en desarrollo ocupaba un lugar destacado en la labor del Centro. UN وقال إن الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من البلدان النامية هي في صلب عمل المركز والشبكة.
    respuesta a las solicitudes de información formuladas por el Grupo UN الاستجابة لطلبات الفريق الحصول على المعلومات
    La falta de respuesta a las solicitudes de información del Grupo limitaron considerablemente el alcance de algunas de sus investigaciones. UN وقد حد عدم الرد على طلبات الفريق للحصول على المعلومات، بدرجة كبيرة، من نطاق بعض تحقيقاته.
    respuesta a las solicitudes de capacitación recibidas: 98% en 24 horas UN الرد على طلبات التدريب الواردة: 98 في المائة في 24 ساعة
    Por otra parte, se obtuvieron 104 productos además de los planificados en el bienio en respuesta a las solicitudes de los Estados y se gastó el 100% de los créditos habilitados para el bienio. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ 104 نواتج، إضافة إلى النواتج المقررة في فترة السنتين تلبية لطلبات الدول الأعضاء، وأُنفق ما نسبته 100 في المائة من مخصصات فترة السنتين.
    2.4.2 Pronta respuesta a las solicitudes de capacitación recibidas por el Centro Regional de Capacitación y Conferencias (2011/12: el 98% en un plazo de 24 horas; 2012/13: el 98% en un plazo de 24 horas; 2013/14: el 98% en un plazo de 24 horas) UN 2-4-2 الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2011/2012: 98 في المائة في غضون 24 ساعة؛ 2012/2013: 98 في المائة في غضون 24 ساعة؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 24 ساعة)
    d. respuesta a las solicitudes de información del público y los medios de comunicación sobre las cuestiones temáticas prioritarias de las Naciones Unidas; UN د - الاستجابات لطلبات الجمهور ووسائط الإعلام للمعلومات المتصلة بالمسائل المواضيعية ذات الأولوية بالنسبة للأمم المتحدة؛
    Los oradores observaron la importancia de celebrar nuevos acuerdos y arreglos de cooperación bilaterales, regionales e internacionales para reforzar la capacidad de respuesta a las solicitudes de asistencia internacional en las investigaciones de casos de corrupción. UN ونوهوا بأهمية اعتماد المزيد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية والدولية من أجل المضي قُدُماً في تطوير القدرة على الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد.
    Esto incluye la respuesta a las solicitudes de cooperación cursadas por la Corte, especialmente en relación con las órdenes de detención pendientes y la identificación y congelación de activos, la asignación de recursos suficientes, el apoyo público y diplomático a las actividades de la Corte y otras formas de asistencia, sobre todo en lo que respeta a la protección de las víctimas y los testigos. UN ويشمل ذلك تنفيذ طلبات التعاون الصادرة عن المحكمة، ولا سيما فيما يخص أوامر القبض التي ما زالت تنتظر التنفيذ، وتبيّن الأصول وتجميدها، وتخصيص الموارد الكافية، وإبداء الدعم الشعبي والدبلوماسي لأنشطة المحكمة، وأشكالاً أخرى من المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الضحايا والشهود.
    La entidad adjudicadora dará respuesta a las solicitudes de aclaración que reciba dentro de un plazo razonable antes de que venza el fijado para la presentación de ofertas. UN وعلى الجهة المشترية أن ترد على أي طلب يقدمه مورد أو مقاول من أجل استيضاح وثائق التماس العطاءات وتتلقاه الجهة المشترية في غضون فترة معقولة قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    En respuesta a las solicitudes de los gobiernos, la FAO presta asistencia a los países en su lucha contra las plagas forestales. UN وتقدم الفاو مساعدة تقنية مباشرة إلى البلدان بناء على الطلبات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالمشاكل الناجمة عن الآفات التي تصيب الغابات.
    En respuesta a las solicitudes de la Asamblea General, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) llevó a cabo un examen de los recursos extrapresupuestarios y ordinarios de que disponen todos esos órganos. UN وقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، استجابةً لطلبات الجمعية العامة، استعراضا للموارد الخارجة عن الميزانية والموارد العادية المتوافرة لجميع هيئات المعاهدات.
    37. En respuesta a las solicitudes de asistencia de algunos mecanismos nacionales de prevención, el Subcomité para la Prevención de la Tortura está estudiando formas de desarrollar un programa piloto de ayuda a esos mecanismos, basado en una combinación de talleres y observación práctica de las visitas tras las cuales se formularían comentarios e intercambiarían opiniones. UN 37- وتلبية لطلبات المساعدة الواردة من بعض الآليات الوقائية الوطنية، تعكف اللجنة الفرعية على استطلاع سبل وضع برنامج تجريبي لمساعدة هذه الآليات، يقوم على توليفة من حلقات العمل ورصد الزيارات الفعلية لهذه الآليات، وما يليها من ردود أفعال وتبادل لوجهات النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد