ويكيبيديا

    "respuesta al vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • التصدي للفيروس
        
    • الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الاستجابة للفيروس
        
    • التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مواجهة الفيروس
        
    • مكافحة الفيروس
        
    • بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالتصدي للفيروس
        
    Ucrania está dispuesta a examinar en 2008 los informes sobre los progresos nacionales en la esfera de la respuesta al VIH/SIDA. UN إن أوكرانيا حريصة على أن تناقش في عام 2008 التقارير المرحلية الوطنية عن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por consiguiente, la respuesta al VIH cada vez es más ambiciosa; y su objetivo es mantener los principales logros y, al mismo tiempo, ampliar las intervenciones y mejorar su calidad. UN وأصبح التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يزداد طموحا بشكل متزايد، عن طريق محاولة المحافظة على العمل الذي تم إنجازه مع توسيع نطاق الإجراءات وتحسين نوعيتها.
    respuesta al VIH y el SIDA en Zimbabwe UN التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زمبابوي
    El Gobierno del Brasil consideraba que la inversión en movimientos sociales y su participación era un elemento central de la respuesta al VIH. UN وتعتبر حكومة البرازيل الاستثمار في الحركات الاجتماعية ومشاركتها عاملين أساسيين في إجراءات التصدي للفيروس.
    Noveno, nos estamos adentrando en una nueva era en la respuesta al VIH. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En la mesa redonda 3 se corroboraron las conclusiones que figuran en los informes del Secretario General en el sentido de que se ha progresado en las principales esferas de respuesta al VIH/SIDA. UN أكد اجتماع المائدة المستديرة 3 مجددا النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقاريره من أنه تم إحراز تقدم في المجالات الرئيسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Función de las Naciones Unidas en el fortalecimiento y el apoyo a la respuesta al VIH UN دور الأمم المتحدة في تعزيز عمليات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ودعمها
    Coincidimos con la afirmación del Secretario General en el sentido de que la respuesta al VIH constituye una inversión global sensata. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    Relación sinérgica entre la respuesta al VIH y las actividades llevadas a cabo para alcanzar otros Objetivos de Desarrollo del Milenio UN العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية
    Por último, aunque no menos importante, las mujeres saben que necesitan, y han de recibir, apoyo con el fin de poder participar de manera significativa en la respuesta al VIH. UN أخيرا وليس آخرا، تعرف المرأة ما تحتاجه ويجب دعمها بغية المشاركة بصورة مجدية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    respuesta al VIH y al SIDA que promueva el cambio en materia de género UN عمليات التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تؤدي إلى تغيير المفاهيم الجنسانية
    También se abordan en el informe las contribuciones del PNUD y el UNFPA a la respuesta al VIH. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La importancia de la ciencia y la innovación en la respuesta al VIH UN أهمية العلم والابتكار في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
    El PNUD promueve los derechos humanos como aspecto esencial de la respuesta al VIH/SIDA. UN ويعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز حقوق الإنسان بوصفها جانبا أساسيا من جوانب التصدي للفيروس/الإيدز.
    Las acciones de respuesta al VIH, tanto dentro como fuera del sector de la salud, deben ser más estratégicas y eficaces en función de los costos, a fin de conseguir resultados a corto plazo y afrontar los desafíos a largo plazo. UN ومن الضروري العمل على أن تكون جهود التصدي للفيروس خارج قطاع الصحة وداخله على السواء أكثر استراتيجية وفعالية من حيث التكلفة بغية تحقيق نتائج في الأجل القصير ومواجهة التحديات في الأجل الطويل.
    64. La respuesta al VIH está indisolublemente ligada a la agenda más amplia del desarrollo y los derechos humanos. UN 64 - ترتبط الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا بالبرنامج الأوسع نطاقا للتنمية وحقوق الإنسان.
    respuesta al VIH/SIDA UN الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Los Emiratos Árabes Unidos han estado aplicando una estrategia de respuesta al VIH regional y nacional desde que se detectó la enfermedad hace 25 años. UN وفي هذا الصدد حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة على انتهاج استراتيجيات إقليمية ووطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية عند اكتشافه منذ خمس وعشرين عاما.
    Se han logrado avances históricos en la respuesta al VIH. UN وقد تحققت مكاسب تاريخية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    La respuesta al VIH y al SIDA debe estar firmemente anclada en la promoción, la protección y el respeto de los derechos humanos. UN ويجب أن تستند الاستجابة للفيروس والإيدز بصورة راسخة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيقها.
    Nos comprometemos, con el apoyo de la cooperación internacional y las asociaciones multisectoriales, a maximizar las sinergias entre la respuesta al VIH/SIDA y el fortalecimiento de los sistemas de salud y apoyo social; UN ونحن نتعهد بأن نحقّق، بدعم من التعاون الدولي والشراكات المتعددة القطاعات، أقصى قدر ممكن من التآزر بين جهود التصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز النظم الصحية والدعم الاجتماعي؛
    Otro punto débil importante es la falta de inversiones en servicios de salud sexual y reproductiva dirigidos a todas las mujeres, en particular para reforzar su capacidad de respuesta al VIH/SIDA. UN ومن أوجه القصور الرئيسية الأخرى الإخفاق في الاستثمار في الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وإتاحتها لجميع النساء، بما في ذلك بناء قدرتهن على التصــرف فــي مواجهة الفيروس/الإيدز.
    Reiterando la importancia continuada del acceso universal, pidió una respuesta al VIH basada en los derechos humanos. UN ومع التأكيد مجددا على أهمية حصول الجميع على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، دعا إلى جعل حقوق الإنسان أساسا لجهود مكافحة الفيروس.
    Nepal está dando una respuesta al VIH/SIDA con la participación de múltiples interesados que abarca la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el SIDA. UN وتنفّذ نيبال برنامج أصحاب المصلحة المتعددين، وهو يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويشمل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بالإيدز.
    Demanda y gastos de programas en la actividad de respuesta al VIH/SIDA UN معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار الممارسة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En esta coyuntura decisiva, hay que reformular de manera radical la respuesta al VIH para llegar a cero infecciones, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA. UN إذ لا بد من إعادة تشكيل استجابتنا لفيروس نقص المناعة البشرية على نحو كبير في هذا المنعطف الحاسم، حتى نتمكن من تحقيق انعدام الإصابات الجديدة، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز.
    Hemos integrado nuestras actividades de respuesta al VIH/SIDA en la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán y en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tratan de alcanzarse con carácter prioritario. UN ونسقنا جهودنا للاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية، اللتين يجري العمل من أجل تحقيقهما باعتبارهما مسألة ذات أولوية عالية.
    Ese compromiso de los jóvenes también suscita esperanzas en cuanto a hallar una respuesta al VIH y al SIDA. UN وهذا الالتزام من طرف الشباب يبعث أيضا الآمال فيما يتعلق بالاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Declaración también incluye un capítulo sobre derechos humanos que trata de abordar preocupaciones importantes en materia de derechos humanos pertinentes para la respuesta al VIH. UN ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد