La Oficina de Asuntos Jurídicos nunca recibió respuesta alguna a esas comunicaciones. | UN | ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل. |
No se ha dado respuesta alguna a si es el Pacto o el Gran Documento Verde sobre los Derechos Humanos el que ha de prevalecer en caso de conflicto y a quién corresponde decidir en tales casos. | UN | فلم يقدﱠم أي رد على مسألة ما إذا كانت اﻷسبقية في حالات التنازع تكون للعهد أو الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق اﻹنسان، ومن الذي يكون له اتخاذ القرار في مثل هذه الحالات. |
Tampoco he recibido respuesta alguna a mis repetidas peticiones de documentos a la República Árabe Siria. | UN | كما أنني لم أتلق أي رد على طلباتي المتكررة من الجمهورية العربية السورية بتقديم وثائق. |
26. En su solicitud directa de 2012, la Comisión observó que el informe del Gobierno no contenía respuesta alguna a su observación anterior, por lo que la reiteró. | UN | 26 - ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر في عام 2012 أن تقرير الحكومة لا يتضمن أي ردّ على تقليقها السابق، ولذلك كررت طلبها السابق. |
El Comité no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de cooperación, lo cual lo obligó a basarse en sitios web oficiales, publicaciones y medios de comunicación para obtener información desde el punto de vista israelí. | UN | ولكن اللجنة لم تتسلم ردا على الخطابات التي أرسلتها طلبا للتعاون، ومن ثم اضطرت للاعتماد على المواقع الرسمية على الإنترنت، وعلى المطبوعات، ووسائل الإعلام لمعرفة وجهة نظر إسرائيل. |
Entretanto, no se volvió a analizar la posibilidad de una visita del Grupo de Supervisión a Asmara y este no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de información acordadas en El Cairo. | UN | أما مسألة زيارة فريق الرصد لأسمرة، فلم تُناقش مرة أخرى ولم يتلق الفريق أي ردود على طلبات المعلومات التي ووفق عليها في القاهرة. |
Hasta la fecha el Gobierno del Líbano no ha recibido respuesta alguna a su comunicación. | UN | وحتى تاريخه، لم تتلق الحكومة أي رد على رسالتها. |
Nunca recibió respuesta alguna a sus solicitudes de aclaraciones. | UN | ولم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها. |
Nunca recibió respuesta alguna a sus solicitudes de aclaraciones. | UN | ولم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها. |
Nunca recibió respuesta alguna a sus solicitudes de aclaraciones. | UN | ويضيف بالقول إنه لم يتلق أي رد على طلبات التوضيح التي أرسلها. |
Como no recibió respuesta alguna a muchas de ellas, el autor cree que no llegaron a su destino. | UN | ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها. |
Como no recibió respuesta alguna a muchas de ellas, el autor cree que no llegaron a su destino. | UN | ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها. |
El Comité toma nota de que en varias ocasiones el Sr. Karker ha pedido que se modifiquen esas condiciones y de que, no habiendo recibido respuesta alguna a sus peticiones, cabe considerarlas denegadas con arreglo al derecho francés al cabo de cuatro meses de presentadas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السيد كركر طالب بتعديل هذه الشروط في مناسبات عديدة، وأن عدم تلقي أي رد على طلباته، بعد انقضاء أربعة أشهر، يعني بموجب القانون الفرنسي أن هذه الطلبات مرفوضة. |
El Comité toma nota de que en varias ocasiones el Sr. Karker ha pedido que se modifiquen esas condiciones y de que, no habiendo recibido respuesta alguna a sus peticiones, cabe considerarlas denegadas con arreglo al derecho francés al cabo de cuatro meses de presentadas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السيد كركر طالب بتعديل هذه الشروط في مناسبات عديدة، وأن عدم تلقي أي رد على طلباته، بعد انقضاء أربعة أشهر، يعني بموجب القانون الفرنسي أن هذه الطلبات مرفوضة. |
Por último, el orador señala que no ha recibido respuesta alguna a su pregunta sobre los niños nacidos de una pareja en la que tan sólo uno de los padres es libio y que no tienen acceso a la educación. | UN | واختتم كلمته قائلاً إنه لم يتسلم أي رد على سؤاله عن الأطفال الذين يكون أحد الوالدين ليبياً فقط، والذين لا تتاح لهم فرصة التعليم. |
Al 31 de agosto no se había recibido respuesta alguna a esa solicitud. | UN | 3 - وحتى 31 آب/أغسطس، لم يكن قد ورد أي رد على هذا الطلب. |
76. El Estado parte no ha dado respuesta alguna a la pregunta Nº 16, relativa a la detención administrativa. | UN | 76- ولم تقدم الدولة الطرف أي رد على السؤال رقم 16 المتعلق بالاحتجاز الإداري. |
3. Al 19 de septiembre no se había recibido respuesta alguna a esa solicitud. | UN | 3 - وحتى 19 أيلول/سبتمبر، لم يكن قد ورد أي رد على هذا الطلب. |
1596. La Misión dirigió preguntas al Gobierno de Israel en relación con las personas que han sido afectadas por los disparos de cohetes y de otra índole desde la Franja de Gaza. La solicitud de información comprendía datos acerca de los daños psicológicos, sociales y económicos que hubieran causada los cohetes y las granadas de mortero que se han lanzado contra Israel. La Misión no ha recibido respuesta alguna a sus preguntas. | UN | 1596- وقد وجّهت البعثة أسئلة إلى حكومة إسرائيل فيما يتعلق بالأفراد الذين تضرروا من جرّاء نيران الصواريخ وغيرها من النيران الموجّهة من قطاع غزة، وشمل طلب المعلومات التزويد ببيانات بشأن أي ضرر نفساني أو اجتماعي أو اقتصادي ناجم عن قذائف الصواريخ والهاون التي أُطلقت إلى داخل إسرائيل ولكن لم تتلق البعثة أي ردّ على أسئلتها. |
El Comité no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de cooperación, lo cual lo obligó a basarse en sitios web oficiales, publicaciones y medios de comunicación para obtener información sobre el punto de vista israelí. | UN | ولكن اللجنة لم تتسلم ردا على الخطابات التي أرسلتها طلبا للتعاون، ومن ثم اضطرت للاعتماد على المواقع الرسمية على الإنترنت، وعلى المطبوعات، ووسائل الإعلام لمعرفة وجهة نظر إسرائيل. |
Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta alguna a las solicitudes de información del Grupo de Supervisión. | UN | ولم يتلق فريق الرصد حتى الآن أي ردود على استفساراته(). |