ويكيبيديا

    "respuesta de los donantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة الجهات المانحة
        
    • استجابة المانحين
        
    • استجابات المانحين
        
    • الجهود الراهنة التي تقوم بها الجهات المانحة
        
    Asimismo, la respuesta de los donantes ha sido limitada en relación con los componentes en materia de educación de los llamamientos en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن استجابة الجهات المانحة للمكونات التعليمية في نداءات الطوارئ كانت محدودة.
    D. Análisis de la respuesta de los donantes en 1994 UN بين الوكالات لعام ١٩٩٤ تحليل استجابة الجهات المانحة
    La situación humanitaria seguía siendo preocupante y la respuesta de los donantes al llamamiento unificado había sido escasa. UN ومازالت الحالة الإنسانية موضع قلق، كما كانت استجابة الجهات المانحة للنداء الموحد ضعيفة.
    Con frecuencia se lleva a cabo una evaluación amplia de las necesidades con el fin de orientar la respuesta de los donantes a las necesidades del país. UN وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني.
    22. La esfera en que la respuesta de los donantes ha continuado aumentando es la de las operaciones de emergencia. UN ٢٢ - إن المجال العام الوحيد الذي لم تتوقف فيه استجابة المانحين عن الازدياد هو عمليات الطوارئ.
    La experiencia ha demostrado que la respuesta de los donantes a necesidades de rehabilitación de largo plazo suele tomar tiempo. UN وقد أظهرت التجربة أن استجابة المانحين لاحتياجات التأهيل اﻷطول أجلا تستغرق وقتا في غالب اﻷحيان.
    Si la respuesta de los donantes a la solicitud del FNUAP resulta insuficiente, se considerará la posibilidad de utilizar fondos del programa con ese fin. UN فإذا لم تكن استجابات المانحين لطلب الصندوق، يصار إلى النظر في استخدام اﻷموال البرنامجية لهذه الغاية.
    Sin embargo, la respuesta de los donantes a las necesidades de las personas desplazadas internamente y los refugiados en África sigue siendo insuficiente. UN غير أن استجابة الجهات المانحة لاحتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا لا تزال غير كافية.
    Como informó, la respuesta de los donantes a los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas sigue siendo insatisfactoria. UN وكما جاء في التقرير، لا تزال استجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة التي توجهها الأمم المتحدة غير مرضية.
    En ambos casos, la respuesta de los donantes a los llamamientos de las Naciones Unidas ha sido lenta. UN وفي كلتا الحالتين، كانت استجابة الجهات المانحة لنداءات الأمم المتحدة بطيئة.
    La respuesta de los donantes fue rápida y se recibió el 105% de los fondos solicitados. UN وكانت استجابة الجهات المانحة سريعة حيث تم جمع ما نسبته 105 في المائة من التمويل المطلوب في النداء.
    El considerable incremento se debe principalmente a la positiva respuesta de los donantes a las mayores necesidades generales, especialmente para la situación en el Iraq. UN وأكثر ما يوضح السبب في هذه الزيادة الكبيرة هو استجابة الجهات المانحة بشكل إيجابي للاحتياجات الشاملة المتزايدة، وخاصة للوضع في العراق.
    Aunque la respuesta de los donantes ha sido generosa, se necesitará de muchos fondos más una vez que se hayan evaluado y presentado a los donantes las necesidades para el resto del año. UN ومع أن استجابة الجهات المانحة كانت سخية، فإن الحالة ستقتضي تدبير تمويل إضافي كبير بعد تقييم متطلبات الفترة المتبقية من العام وتقديمها الى الجهات المانحة.
    7. La respuesta de los donantes a las solicitudes de información de los beneficiarios; UN 7- استجابة الجهات المانحة لطلبات المعلومات من البلدان المتلقية؛
    Indicó que en 1996 la respuesta de los donantes a las necesidades del ACNUR había sido muy positiva en relación con los Programas generales. UN الذي أوضح أن استجابة المانحين لاحتياجات المفوضية في عام ٦٩٩١ كانت إيجابية جداً فيما يتعلق بالبرامج العامة.
    No obstante, la respuesta de los donantes sólo llegó al 62%. UN بيد أن استجابة المانحين لم تغط سوى ٦٢ في المائة منها.
    Para nuestro pesar, la respuesta de los donantes fue nula. UN ومما نأسف له أن استجابة المانحين كانت ضعيفة.
    Se considera que la respuesta de los donantes a los llamamientos unificados para 1999 es satisfactoria, dado que la cobertura general es de casi 75%. UN واعتبرت استجابة المانحين للنداء الموحد في عام 1999 مرضية إذ قدم حوالي 75 في المائة من الاحتياجات على الصعيد العالمي.
    Ahora bien, como lo señaló el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, la respuesta de los donantes a los llamamientos unificados el año pasado fue desalentadora y no equitativa. UN إلا أن منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة أفاد أن استجابة المانحين لعمليات النداء الموحد كانت مخيبة للأمل وغير منصفة.
    No obstante, en 1998 la efectividad del propio proceso de llamamiento unificado fue motivo de preocupación ante la decreciente respuesta de los donantes. UN غير أن فعالية عملية النداء الموحد ذاتها كانت في عام 1998 باعثا على القلق، إذ كانت استجابة المانحين تتدنى.
    Ello incluye la respuesta de los donantes a las necesidades de los refugiados y desplazados internos en África. UN وهذا يتضمن استجابة المانحين لاحتياجات اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    Sin embargo, estos mecanismos, por positivos que sean, tendrán un valor limitado si no se trata la cuestión de la escasez general de respuesta de los donantes y su distribución desigual. UN ومع ذلك فإن هذه اﻵليات، وإن كانت موضع ترحيب، سوف يثبت أنها ذات قيمة محدودة لحين معالجة مسألة الندرة اﻹجمالية في استجابات المانحين وتوزيعها بصورة غير متساوية.
    La respuesta de los donantes a la subregión, incluida la del sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial, iba dirigida principalmente a los países, se hacía llegar por conducto de diversos programas de apoyo bilateral y multilateral, y las intervenciones regionales eran muy limitadas. UN ووصفت الجهود الراهنة التي تقوم بها الجهات المانحة لتلبية احتياجات المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي، بأنها ذات توجه قطري في المقام الأول، وأنها تنفذ من خلال مجموعة من برامج الدعم الثنائية والمتعددة الأطراف، مع قدر محدود جداً من التدخلات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد