ويكيبيديا

    "respuesta o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرد أو
        
    • رد أو
        
    • الاستجابة أو
        
    • جواب أو
        
    • ردود أو
        
    • الإجابة أو
        
    • استجابة أو
        
    • إجابة أم
        
    • إجابة أو
        
    • للاستجابة أو
        
    128. El representante de la India (19ª) y los observadores de Filipinas (19ª) y Nicaragua (19ª) hicieron declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta o equivalente. UN ١٢٨- وألقى ممثل الهند )(١٩ والمراقبان عن الفلبين )١٩( ونيكاراغوا )١٩( ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    629. Hicieron declaraciones en el ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente el representante de Chipre (54ª y 57ª) y los observadores de Grecia (57ª) y Turquía (52ª, 54ª y 57ª). UN ٦٢٩- وأدلى ممثل قبرص ) ٥٤ و٥٧ (والمراقبان عن تركيا )٥٢ و٥٤ و٥٧(، واليونان )٥٧( ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    641. Hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente el representante de Bangladesh (22ª) y el observador de Viet Nam (22ª). UN ٦٤١- وأدلى ممثل بنغلاديش )٢٢( والمراقب عن فييت نام )٢٢( ببيان ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    En la mayoría de los casos en que se han formulado estas peticiones, el tribunal no ha recibido respuesta o se ha denegado su petición. UN وفي غالبية الحالات التي أرسلت فيها طلبات، لم تتلق المحكمة أي رد أو رفض طلبها.
    Esto a menudo condujo a un proceso relativamente cerrado, que contaba con escasa respuesta o apoyo del público. UN وأدى ذلك غالبا إلى عملية مغلقة نسبيا لا تولد قدرا يذكر من الاستجابة أو الدعم على صعيد عام.
    Consigan respuesta o no, se sienten mejor. Open Subtitles سواء يحصلون على جواب أو لا، يشعرون بالتحسن.
    Toda respuesta o notificación recibida con posterioridad se publicará como adición al presente informe. UN وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    732. Hicieron declaraciones en el ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente los representantes de Bangladesh (24ª) y Sudán (25ª) y el observador de Egipto (25ª) . UN ٧٣٢- وأدلى ممثلا بنغلاديش )٢٤( والسودان )٢٥( والمراقب عن مصر )٢٥( ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    170. Los observadores de Grecia (15ª) e Iraq (19ª) hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de la respuesta o su equivalente. UN ١٧٠- وأدلى المراقبان عن اليونان )٥١(، والعراق )٩١( ببيانين ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    185. Hicieron declaraciones en el ejercicio de su derecho de respuesta o equivalente los representantes de China (séptima), India (séptima), Indonesia (séptima), Pakistán (séptima) y los observadores de Marruecos (séptima) y Portugal (séptima). UN ٨٥١- وفي الجلسة السابعة، أدلى ممثلو اندونيسيا، وباكستان، والصين، والهند، والمراقبان عن البرتغال والمغرب ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    426. Hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente los representantes de la India (45ª), el Pakistán (45ª) y el observador del Iraq (40ª y 45ª). UN ٤٢٦- وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد أو ما يعادله ممثلا باكستان )٥٤( والهند )٥٤(، والمراقب عن العراق )٠٤ و٥٤(.
    600. Hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta o un derecho equivalente los observadores de Chipre (56ª) y Turquía (53ª). UN ٦٠٠- وأدلى المراقبان عن تركيا )٣٥( وقبرص )٦٥( ببيانين ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    660. Hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente el representante del Japón (10ª) y los observadores de Chipre (11ª) y Turquía (11ª). UN ٦٦٠- والقــى بيانـات ممارســة لحق الرد أو ما يعادله ممثل اليابان )٠١(، والمراقبان عن تركيا )١١( وقبرص )١١(.
    718. Hicieron declaraciones en el ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente el representante de Bangladesh (26ª) y el observador de Grecia (25ª). UN ٧١٨- وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد أو ما يعادله ممثل بنغلاديش )٦٢( والمراقب عن اليونان )٥٢(.
    802. Hicieron declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta o su equivalente el representante de El Salvador (26ª) y el observador de Guatemala (47ª). UN ٨٠٢- وأدلى كل من ممثل السلفادور )٦٢( والمراقب عن غواتيمالا )٧٤( ببيان ممارسة لحق الرد أو ما يعادله.
    Su correspondencia, al igual que toda respuesta o respuestas que reciba del Gobierno, se darán a conocer públicamente. UN وسيتم نشر رسالته وما يرد عليها من الحكومة من رد أو ردود.
    Si no se recibe respuesta o es insatisfactoria, incluso puede declarar al miembro inhabilitado para utilizar los recursos generales del Fondo. UN فإذا لم يرد رد أو ورد رد غير مرض، فقد يصل الأمر بالصندوق إلى أن يعلن عدم استحقاق العضو لاستخدام الموارد العامة للصندوق.
    Ante cualquier situación de peligro que amenace el territorio, ellas son la máxima autoridad para la respuesta o recuperación. UN وفي مواجهة أي حالة خطر تهدد الإقليم، تمثل هؤلاء النساء أعلى سلطة لها صلاحية الاستجابة أو الإنعاش.
    Puede que conozca los tiempos de respuesta o que esté a la escucha. Open Subtitles انه يعرف أوقات الاستجابة أو على الأقل انه يستمع اليهم
    La Presidenta también invitará al Estado Parte a indicar claramente que no puede responder a una pregunta, porque la falta de respuesta o la insuficiencia de respuesta a una pregunta puede dar lugar a preguntas complementarias para el Estado Parte al fin del diálogo y puede finalmente reflejarse en las observaciones finales. UN كما ستدعو الرئيسة الدولة الطرف إلى أن تبين بوضوح عندما لا يمكن الرد على سؤال نظرا لأن عدم وجود جواب أو وجود إجابات غير كافية على الأسئلة المثارة قد يتمخض عن أسئلة للمتابعة توجّه إلى الدولة الطرف في نهاية الحوار، وقد يظهر ذلك، في نهاية المطاف في التعليقات الختامية.
    Toda respuesta o notificación recibida con posterioridad se publicará como adición al presente informe. UN وستصدر أي ردود أو إخطارات ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    O las medicinas son la respuesta, o las medicinas son una coincidencia. Open Subtitles إما أن الأدوية هي الإجابة أو أن الأدوية مصادفة
    Lo más frustrante es que incluso las violaciones más graves, como la continuación de la construcción de asentamientos ilegales, reconocidas en muchas reuniones, incluida la de Anápolis, no hayan recibido ninguna respuesta o reacción del Consejo de Seguridad. UN ومن أكثر ما يخيّب الظن أنه حتى الانتهاكات الصارخة، كمواصلة بناء المستوطنات غير الشرعية، التي جرى إبرازها في اجتماعات عديدة، بما فيها مؤتمر أنابوليس، لم تحظ بأية استجابة أو ردة فعل من مجلس الأمن.
    O usted tiene una respuesta o no. Open Subtitles ألديك إجابة أم لا؟
    Sin embargo, la parte israelí se negó a cooperar con el Secretario General y no presentó ninguna respuesta o información al respecto. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض التعاون مع الأمين العام ولم يقدم أي إجابة أو معلومات في هذا الصدد.
    Habida cuenta de la variada naturaleza y distintos ámbitos de las evaluaciones que el SEEP ha efectuado y encargado, la nueva política no prevé un mecanismo de respuesta o de seguimiento estándar. UN ونظراً لتنوع نطاق وطبيعة عمليات التقييم التي اضطلعت بها الدائرة أو طلبت إجراءها، فإن السياسة الجديدة لا تشتمل على آلية قياسية للاستجابة أو المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد