ويكيبيديا

    "respuestas de los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الردود الواردة من الدول الأعضاء
        
    • ردود من الدول الأعضاء
        
    • ردود الدول الأعضاء
        
    • الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
        
    • التصدِّي لها من جانب الدول الأعضاء
        
    • الردود من الدول اﻷعضاء
        
    • إجابات الدول الأعضاء
        
    • استجابات الدول الأعضاء
        
    • الردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء
        
    • الردود الواردة من بعض الدول الأعضاء
        
    • الى اللجنة من الدول اﻷعضاء أية ردود
        
    • ردود دول أعضاء
        
    • ردودا من الدول الأعضاء
        
    • الردود من جانب الدول الأعضاء
        
    • الإجابات الواردة من الدول الأعضاء
        
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN استبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados Miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    En general las respuestas de los Estados Miembros indican una falta de consenso sobre la celebración de una conferencia y sus objetivos. UN وبصفة عامة، تدل ردود الدول الأعضاء على عدم وجود توافق في الآراء بشأن عقد مؤتمر وبشأن أهدافه.
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN الاستبيان المتعلق بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    _: respuestas de los Estados Miembros acerca de la pena capital UN ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    El número de respuestas de los Estados Miembros a las notas verbales del Secretario General en que se solicitaba información con fines de preparación de informes, por lo general era de 40 a 70, aunque algunas peticiones obtenían más de 100 respuestas. UN ويتراوح عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات الشفهية التي يرسلها الأمين العام في طلب الإبلاغ عن معلومات عادة بين 40 و 70 رداً وإن تجاوز عدد هذه الردود في بعض الأحيان المائة رد.
    respuestas de los Estados Miembros acerca de la pena capital UN الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية المحتملة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود الواردة من الدول الأعضاء
    Las respuestas de los Estados Miembros no siempre daban una idea clara de la escala de estas actividades. UN ولا تشير الردود الواردة من الدول الأعضاء دوما إلى حجم هذه الأنشطة.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados Miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Resultó difícil obtener respuestas de los Estados Miembros y de los organismos en relación con esas recomendaciones, tal vez debido a su carácter genérico y no vinculante. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    En el párrafo 9, la Asamblea pidió al Secretario General que transmitiera al Comité Preparatorio las respuestas de los Estados Miembros recibidas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución. UN وفي الفقرة 9، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء المتصلة بالفقرة 8 إلى اللجنة التحضيرية.
    Cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales: respuestas de los Estados Miembros UN الاستبيان المعني بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية: الردود المتلقاة من الدول الأعضاء
    Informe del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta encargado de realizar un estudio exhaustivo del problema del delito cibernético y las respuestas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado ante ese fenómeno UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية عن الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدِّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص
    a) Que siguiera solicitando las respuestas de los Estados Miembros que todavía no hubieran respondido a las notas del Secretario GeneralCU 95/189 de 11 de agosto de 1995 y CU 95/294 de 21 de noviembre de 1995. acerca de la conveniencia y el contenido concreto del proyecto de reglas mínimas para la administración de la justicia penal y que evaluara esas respuestas; UN )أ( أن يواصل التماس الردود من الدول اﻷعضاء التي لم ترد بعد على مذكرتي اﻷمين العام)٥٥( بشأن استصواب مشروع القواعد الدنيا لادارة شؤون العدالة الجنائية والمحتوى المحدد لذلك المشروع وأن يقيّم تلك الردود؛
    No obstante, en lo que respecta a las estrategias de asignación de recursos, en las respuestas de los Estados Miembros pudieron advertirse tres tendencias. UN أما بالنسبة إلى استراتيجيات تخصيص الموارد، فقد ظهرت ثلاثة اتجاهات في إجابات الدول الأعضاء:
    Consideramos que las respuestas de los Estados Miembros al terrorismo deben regirse siempre por la lógica de los derechos. UN ونرى أن يحكم منطق الحقوق دائما استجابات الدول الأعضاء للإرهاب.
    El presente informe contiene información basada en la primera ronda de respuestas de los Estados Miembros al cuestionario (partes I y II) para los informes anuales en lo que respecta a las medidas adoptadas para aplicar la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN يتضمَّن هذا التقرير معلومات مستندة إلى المجموعة الأولى من الردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (الجزأين الأول والثاني) فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    OBJETOS AEROESPACIALES: respuestas de los Estados Miembros UN الردود الواردة من بعض الدول الأعضاء
    Desde el último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2) no se han recibido otras respuestas de los Estados Miembros en cumplimiento del párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad). UN ومنذ آخر تقرير قدمه اﻷمين العام، في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/22884/Add.2)، لم ترد الى اللجنة من الدول اﻷعضاء أية ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    Al mismo tiempo, los informes de la Secretaría podrían ser de naturaleza más sinóptica a fin de proporcionar a las delegaciones un panorama general de las novedades y de los debates actuales sobre un tema específico, en lugar de limitarse a contener las respuestas de los Estados Miembros respecto de preguntas concretas. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تكون تقارير اﻷمانة العامة أكثر اختصارا فتقدم للوفود عرضا عاما عن التطورات والمناقشات الراهنة بشأن بند معين بدلا من مجرد الاحتواء على ردود دول أعضاء بشأن مسائل معينة.
    En el momento de redactarse el presente informe se habían recibido respuestas de los Estados Miembros siguientes: Colombia, Cuba y Panamá. UN واستلمت حتى وقت إعداد هذا التقرير ردودا من الدول الأعضاء التالية: بنما وكوبا وكولومبيا.
    Además, se sugirió que se elaborara un mecanismo regional de presentación de información como base para un sistema mundial de vigilancia posterior a 2008, y que se creara un instrumento de reunión de datos basado en Internet para facilitar las respuestas de los Estados Miembros. UN واقتُرح أيضا تصميم آلية إبلاغ إقليمية لتكون أساسا لنظام رصد عالمي لما بعد عام 2008 وتصميمُ أداة لجمع البيانات بواسطة الإنترنت بغية تيسير الردود من جانب الدول الأعضاء.
    Las respuestas de los Estados Miembros indicaron que la situación de la financiación de los mecanismos nacionales variaba considerablemente. UN 59 - وتفيد الإجابات الواردة من الدول الأعضاء على أنّ حالة تمويل الأجهزة الوطنية تتباين تباينا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد