ويكيبيديا

    "restablecimiento de la administración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة بسط إدارة
        
    • إعادة نشر الإدارة
        
    • ولإعادة إرساء الإدارة
        
    • إعادة الإدارة
        
    • إعادة نشر إدارة
        
    • إعادة إنشاء إدارة
        
    • استعادة الإدارة
        
    • وإصﻻح اﻹدارة
        
    • وإعادة تشغيل المرافق الإدارية
        
    • توطيد إدارات
        
    • عودة الإدارة
        
    • استعادة إدارة
        
    • إعادة إدارة
        
    • إدارة الدولة إلى
        
    • وإعادة بسط إدارة
        
    También ha asistido en la tarea del restablecimiento de la administración del Estado y ha respondido a las autoridades nacionales según ha hecho falta. UN كما تساعد في إعادة بسط إدارة الدولة وتستجيب لطلبات السلطات الوطنية، حسب الحاجة.
    :: Reuniones semanales con el Gobierno sobre el restablecimiento de la administración estatal y la redistribución de los funcionarios públicos UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الحكومة بشأن إعادة بسط إدارة الدولة وإعادة انتشار الموظفين المدنيين
    B. Apoyo al restablecimiento de la administración del Estado en todo el país UN باء - دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية في كامل أنحاء البلاد
    8. A partir de la firma del presente documento, ambas partes desarrollarán, lo más rápidamente posible, las actividades de remoción de minas a fin de crear las condiciones necesarias para el despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz, el restablecimiento de la administración civil y el retorno de la población, así como la delimitación y demarcación de su frontera común. UN 8 - يضطلع الطرفان، بمجرد التوقيع على هذه الوثيقة، وفي أسرع وقت ممكن، بأنشطة إزالة الألغام من أجل تهيئة الظروف اللازمة لنشر بعثة حفظ السلام، ولإعادة إرساء الإدارة المدنية وعودة السكان، وكذلك لتعيين وترسيم حدودهما المشتركة.
    4. restablecimiento de la administración civil, la infraestructura y el desarrollo económico UN 4- إعادة الإدارة المدنية والبنية التحتية والتنمية الاقتصادية
    Celebración de reuniones de trabajo para evaluar el estado del proceso de restablecimiento de la administración del Estado UN عُقدت جلسات عمل لتقييم حالة تنفيذ إعادة نشر إدارة الدولة
    F. restablecimiento de la administración del Estado en todo el país UN واو - إعادة بسط إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد
    E. restablecimiento de la administración del Estado en todo el país UN هاء - إعادة بسط إدارة الدولة في كامل أنحاء البلد
    Se propone convertir el puesto de contratación internacional a nacional debido al cambio en la situación en el país y a la menor necesidad de personal internacional para acompañar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire y prestar apoyo al restablecimiento de la administración estatal al resto del país. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية بسبب تغير الوضع داخل البلد وقلة الحاجة إلى موظفين دوليين لمواكبة عملية السلام الإيفوارية ودعم إعادة بسط إدارة الدولة في بقية أنحاء كوت ديفوار.
    Se pondrá énfasis en asesorar y apoyar al Gobierno para que conciba y lleve a la práctica procesos de reforma del sector de la seguridad para la policía y la gendarmería y en promover la armonización de procesos paralelos en el restablecimiento de la administración estatal. UN وسيجري التركيز على إسداء المشورة إلى الحكومة ودعمها في إعداد وتنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك، وتعزيز المواءمة بين العمليات الموازية في إعادة بسط إدارة الدولة.
    Comienzo del restablecimiento de la administración y el poder judicial UN الشروع في إعادة نشر الإدارة والقضاء
    Apoyo al restablecimiento de la administración del Estado UN دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية
    Apoyo al restablecimiento de la administración del Estado UN دعم إعادة نشر الإدارة الحكومية
    8. A partir de la firma del presente documento, ambas partes desarrollarán, lo más rápidamente posible, las actividades de remoción de minas a fin de crear las condiciones necesarias para el despliegue de la Misión de mantenimiento de la paz, el restablecimiento de la administración civil y el retorno de la población, así como la delimitación y demarcación de su frontera común. UN 8 - يضطلع الطرفان، بمجرد التوقيع على هذه الوثيقة، وفي أسرع وقت ممكن، بأنشطة إزالة الألغام من أجل تهيئة الظروف اللازمة لنشر بعثة حفظ السلام، ولإعادة إرساء الإدارة المدنية وعودة السكان، وكذلك لتعيين وترسيم حدودهما المشتركة.
    136. La falta de puentes y de infraestructura administrativa y, en ciertos casos, la presencia de minas y artefactos explosivos no detonados han resultado frenos para la conclusión efectiva del proceso de restablecimiento de la administración central del Estado en algunas localidades. UN 136- تبين أن نقص الجسور والبنى التحتية الإدارية ووجود ألغام وأجهزة متفجرة غير منفجرة أمور تعوق الإنجاز الفعلي لعملية إعادة الإدارة المركزية للدولة في بعض الأماكن.
    Cinco puestos de oficial de asuntos civiles, que se desplegarán en Bouaké, Daloa, Man, Guiglo y Yamoussoukro, encargados de prestar asistencia en el restablecimiento de la administración del Estado. UN خمسة موظفين للشؤون المدنية يوفدون إلى بواكي ودالووا ومان وغيغلو وياموسوكرو لتقديم الدعم في إعادة نشر إدارة الدولة. ف-3 خفض رتبة موظف واحد للشؤون المدنية من الرتبة
    restablecimiento de la administración ESTATAL EN EL TERRITORIO DE LA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO UN إعادة إنشاء إدارة الدولة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El objetivo del establecimiento del componente auxiliar de policía es mejorar el entorno general de seguridad en la zona y prestar asistencia en el restablecimiento de la administración pública. UN والهدف من إنشاء عنصر مساعدي الشرطة هو تحسين البيئة الأمنية عموما في المنطقة والمساعدة في استعادة الإدارة العامة.
    26. Marruecos señaló los problemas que planteaba el reasentamiento de un gran número de personas desplazadas y de refugiados, el restablecimiento de la administración, la economía y la infraestructura, y el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. UN 26- ولاحظ المغرب المشاكل التي تواجه إعادة توطين الأعداد الكبيرة من المشردين واللاجئين، وإعادة تشغيل المرافق الإدارية والاقتصادية والهياكل الأساسية، وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    452. Las negociaciones sobre las modalidades de reconciliación nacional habían resultado más contenciosas, especialmente en cuanto a la participación de la UNITA en la gestión de los asuntos del Estado y el restablecimiento de la administración del Estado en toda Angola. UN ٤٥٢ - وتبين أن المفاوضــات بشـأن طرائق تحقيق المصالحة الوطنية كانت أكثر إثارة للخلاف، ولا سيما فيما يتعلق منها بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة وإعادة توطيد إدارات الدولة في أنحاء أنغولا كافة.
    Además, los edificios gubernamentales se han convertido en cuarteles para los rebeldes y se ha establecido una administración paralela, lo cual atenta contra el restablecimiento de la administración pública y en consecuencia de la autoridad del Estado en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، تحولت المباني الحكومية إلى ثكنات تأوي المتمردين وأنشئت إدارة موازية، الأمر الذي يقوض عودة الإدارة العامة، وبالتالي سلطة الدولة، في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Reuniones semanales con el Gobierno sobre el restablecimiento de la administración estatal y la redistribución de los funcionarios públicos UN اجتماعات أسبوعية مع الحكومة بشأن استعادة إدارة الدولة وبشأن إعادة توزيع الموظفين المدنيين
    Por esta razón los años siguientes al restablecimiento de la administración del Estado se han dedicado prioritariamente a la mejora de las condiciones de instalación de la población que ha regresado voluntaria y ordenadamente a las regiones de origen. UN وهكذا، كُرست السنوات التي تلت إعادة إدارة الدولة، على سبيل الأولوية، لتحسين ظروف استقرار السكان الذين عادوا عودةً طوعيةً ومنظمةً إلى مناطقهم الأصلية.
    VI. DESCONCENTRACIÓN Y DESCENTRALIZACIÓN ADMINISTRATIVAS Y restablecimiento de la administración EN TODO EL PAÍS UN سادساً - التخفيف من تركيز السلطات وتطبيق اللامركزية في الميدان الإداري وإعادة إدارة الدولة إلى جميع مناطق البلد
    La misión observó que los dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire continuaban dialogando y que ello les había ayudado a lograr progresos considerables con respecto a la reunificación del país, el restablecimiento de la administración del Estado, el acantonamiento de los excombatientes y el proceso electoral. UN ولاحظت البعثة استمرار الحوار بين الزعماء السياسيين الإيفواريين، الذي ساعدهم على تحقيق تقدم كبير في إعادة توحيد البلد، وإعادة بسط إدارة الدولة، وفي تجميع المقاتلين السابقين، والعملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد