ويكيبيديا

    "restablecimiento de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعادة سلطة
        
    • إعادة بسط سلطة
        
    • إعادة سلطة
        
    • استعادة بسط سلطة
        
    • لاستعادة سلطة
        
    • إعادة السلطة
        
    • لإعادة بسط سلطة
        
    • باستعادة سلطة
        
    • إعادة إقرار سلطة
        
    • إرساء سلطة
        
    • إعادة إنشاء سلطة
        
    • لاستعادة بسط سلطة
        
    • بإعادة بسط سلطة
        
    • بسط السلطة
        
    • وإعادة السلطة
        
    Esto constituye una grave deficiencia, habida cuenta de que el objetivo principal del despliegue de la UNAMSIL en todo el país era facilitar el restablecimiento de la autoridad del Estado. UN وهذه ثغرة خطيرة، ذلك أن الهدف الأولي من نشر البعثة في جميع أرجاء البلد كان لتسهيل استعادة سلطة الدولة.
    Asistencia en la creación de un grupo de trabajo para supervisar y dirigir el proceso de restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país UN المساعدة في إنشاء فرقة عمل للإشراف على عملية استعادة سلطة الحكومة على جميع أنحاء البلد توجيهها
    restablecimiento de la autoridad del Estado y centralización de la hacienda pública UN إعادة بسط سلطة الدولة ومركزية شؤون الخزانة
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    16. El restablecimiento de la autoridad de la ONURC y el respeto por la seguridad de su personal han planteado distintos problemas en uno y otro lado. UN ١٦ - شكلت إعادة سلطة عملية أنكرو واحترام سلامة أفرادها وأمنهم مشاكل عدة لدى الجانبين.
    El restablecimiento de la autoridad efectiva del Estado en todo el país también se ha incluido como elemento de referencia básico. UN وجرى أيضا تحديد استعادة بسط سلطة الدولة على نحو فعال في جميع أرجاء البلد بوصفها من النقاط المرجعية الرئيسية.
    Cuatro reuniones con el Ministro de Administración Territorial sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y el redespliegue de la administración estatal UN عقدت أربعة اجتماعات مع وزير الإدارة الإقليمية بشأن استعادة سلطة الدولة وإعادة بسط إدارة الدولة
    restablecimiento de la autoridad del Estado y fortalecimiento de la administración pública UN استعادة سلطة الدولة وتعزيز الإدارة العامة
    En declaraciones a la prensa, el Presidente Joseph Kabila reiteró su determinación de recurrir a la fuerza en caso necesario para asegurar el restablecimiento de la autoridad estatal. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    El asesoramiento brindado se refería a la mejora de la situación general de seguridad y la asistencia en el restablecimiento de la autoridad estatal en la región de Vakaga. UN وتناولت المشورة المقدمة تحسين البيئة الأمنية بصورة عامة والمساعدة في استعادة سلطة الدولة في منطقة فاكاغا.
    Se lograron avances en el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. UN 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Hoy, nuestros esfuerzos han llevado al establecimiento y funcionamiento eficaz de casi todas las instituciones previstas en la Constitución de la Cuarta República, al restablecimiento de la autoridad y la seguridad del Estado y a la reactivación de la economía nacional. UN وقد أدت جهودنا اليوم إلى إنشاء جميع المؤسسات التي نص عليها دستور الجمهورية الرابعة، وعملها بفعالية، كما أدّت إلى استعادة سلطة الدولة والأمن وإنعاش الاقتصاد الوطني.
    4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    :: Asesoramiento, en colaboración con la CEDEAO y otros asociados internacionales, al Ministerio de Administración Territorial, a las autoridades locales en Abidján y a otras tres capitales provinciales sobre el restablecimiento de la autoridad del Estado y la infraestructura pública en todo el país UN :: تقديم المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان وثلاثة من عواصم المقاطعات الأخرى بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد
    Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Han sido limitados los progresos alcanzados en este ámbito, orden público, que guarda relación con dos esferas importantes: el restablecimiento de la policía civil y la asistencia al restablecimiento de la autoridad de la judicatura y del estado de derecho en todo el país. UN 25 - حدث تقدم محدود فيما يتعلق بالعنصر 5، القانون والنظام، الذي يرتبط بمجالين رئيسيين هما: استعادة خدمات الشرطة المدنية والمساعدة في إعادة سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء البلد.
    3.1.1 Pleno restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país y restablecimiento efectivo y cabal del corps préfectoral en el norte UN 3-1-1 استعادة بسط سلطة الدولة تماما في أنحاء البلد، وإعادة نشر السلطات المحلية في الشمال بشكل كامل وفعال
    Diez reuniones con el Ministro de Administración Pública y Empleo y el Coordinador Nacional para la Comisión Nacional de restablecimiento de la autoridad del Estado y su personal UN عقدت 10 اجتماعات مع وزير الخدمة العامة والعمل والمنسق الوطني للجنة الوطنية لاستعادة سلطة الدولة وموظفيه
    restablecimiento de la autoridad Administrativa en Ituri UN إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها
    Los progresos alcanzados en el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país, incluidas las administraciones fiscal y de aduanas y el poder judicial, fueron desiguales. UN 9 - وأُحرز تقدم متفاوت في الجهود المبذولة لإعادة بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك الإدارة المالية والجمارك والإدارة القضائية.
    Una mayor participación de la UNAMSIL en las primeras etapas de ese proceso facilitará el pronto restablecimiento de la autoridad del Estado y del imperio de la ley, lo que permitirá a las comunidades rehacer sus vidas, un objetivo de crítica importancia. UN وستسهل زيادة مشاركة البعثة في المراحل المبكرة الإسراع باستعادة سلطة الدولة، وسيادة القانون، مما سيمكن المجتمعات المحلية من إعادة بناء حياتها وهو ما يعد أمرا بالغ الأهمية.
    i) restablecimiento de la autoridad y cohesión del Consejo de Estado de Liberia en particular y del Gobierno Nacional de Transición de Liberia en general, según lo esbozado en el Acuerdo de Abuja y en otros acuerdos que lo precedieron; UN ' ١ ' إعادة إقرار سلطة وترابط مجلس الدولة بوجه خاص والحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية بوجه عام على النحو المحدد في اتفاق أبوجا والاتفاقات اﻷخرى السابقة عليه؛
    Los instaron en particular a tomar las medidas necesarias para el desarme, la desmovilización y la reinserción de los combatientes, la reforma del sector de la seguridad, el pleno restablecimiento de la autoridad del Estado y la buena organización de las elecciones. UN ودعوهم بخاصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم وإلى إصلاح قطاع الأمن وإلى إرساء سلطة الدولة من جديد بصورة كاملة وتنظيم الانتخابات تنظيما ناجحا.
    98. Desde el punto de vista de las realizaciones deseadas de la Conferencia de examen de 2010, lo primero y más importante es el restablecimiento de la autoridad del Tratado después de los contratiempos de los últimos años. UN 98 - وقال إن المنجز الأول والأهم من بين المنجزات المرغوب فيها في مؤتمر الاستعراض عام 2010 هو إعادة إنشاء سلطة المعاهدة بعد النكسات في السنوات القليلة الماضية.
    33. El Presidente Hadi declaró que la lucha contra el terrorismo y el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el país eran sus prioridades. UN 33- وأعلن الرئيس هادي عن إعطائه الأولوية للحرب على الإرهاب لاستعادة بسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    Sin embargo, se registró un menor progreso en otras esferas clave, en particular respecto del restablecimiento de la autoridad estatal y los servicios básicos en el norte del país y la aplicación del acuerdo preliminar, incluido el acantonamiento de los grupos armados. UN غير أنه أحرز تقدم أقلُّ شأنا في مجالات هامة أخرى، وخاصة فيما يتعلق بإعادة بسط سلطة الدولة وتوفير الخدمات الأساسية في الشمال، وتنفيذ الاتفاق الأولي، بما في ذلك تجميع عناصر الجماعات المسلحة في مواقع.
    4.1 restablecimiento de la autoridad nacional en todo el país UN 4-1 إعادة بسط السلطة الوطنية في جميع أرجاء ليبريا
    Se refirieron a varias cuestiones de importancia clave, como las de la seguridad, el restablecimiento de la autoridad civil y la conveniencia de establecer un equilibrio entre la centralización y la descentralización basada en las comunidades. UN وذكرت هذه الوفود عدة مسائل رئيسية مثل الأمن، وإعادة السلطة المدنية، والفوائد التي تتحقق من الأخذ بنهج مجتمعي يحقق التوازن بين المركزية واللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد