ويكيبيديا

    "restablecimiento de un comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة إنشاء لجنة
        
    • لإعادة إنشاء لجنة
        
    • بإعادة إنشاء لجنة
        
    • إعادة إنشاء اللجنة
        
    En el mismo espíritu, pedimos el restablecimiento de un comité ad hoc sobre garantías de seguridad. UN كذلك ندعو إلى إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالضمانات اﻷمنية.
    Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de prohibición de la producción UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع
    Por ello, el Japón apoya el restablecimiento de un comité ad hoc basado en el mandato Shannon de 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    Mi delegación se ha sentido muy complacida este año al observar que un número creciente de delegaciones había expresado su apoyo al restablecimiento de un comité especial en la Conferencia de Desarme sobre la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد سر وفدي أن يلاحظ خلال هذا العام تزايد عدد الوفود التي عبرت عن تأييدها لإعادة إنشاء لجنة مخصصة ضمن مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En cuanto al restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, me hago cargo de que la experiencia anterior no es alentadora. UN فيما يتعلق بإعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية، أدرك أن التجربة السابقة ليست مشجعة.
    Mi delegación acepta la posibilidad de examinar esa cuestión, pero no acepta el restablecimiento de un comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos. UN ووفدي يوافق على النظر في مناقشة ذلك، ولكنه لا يوافق على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية.
    Alentamos esa iniciativa y apoyaremos también el restablecimiento de un comité ad hoc sobre dicha cuestión. UN إننا نشجع هذه المبادرة وسنؤيد أيضاً إعادة إنشاء لجنة مخصصة بشأن هذه القضية.
    Mi delegación apoya la propuesta formulada por la delegación de Austria respecto del restablecimiento de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones sobre el FMCT. UN ويؤيد وفدي اقتراح وفد النمسا بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc para la prevención de la carrera de UN مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث
    Es más, si todos así lo desean, mi delegación está dispuesta a aceptar el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad. UN وفضلاً عن ذلك، فإن وفدي مستعد لقبول إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات الأمنية السلبية، إذا كانت تلك هي الرغبة العامة.
    En tercer lugar, el restablecimiento de un comité ad hoc sobre PAROS en la Conferencia de Desarme es una plataforma necesaria para nuestro trabajo. UN ثالثاً، إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء في إطار مؤتمر نزع السلاح كأساس لعملنا.
    El restablecimiento de un comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible podría favorecer tal cambio. UN وقد يؤدي إعادة إنشاء لجنة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تعزيز هذا التغيير.
    En anteriores períodos de sesiones escuchamos opiniones en pro y en contra del restablecimiento de un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وخــلال الــدورات السابقة سمعنــا وجهات تؤيد إعادة إنشاء لجنة خاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضــاء الخارجــي وأخــرى تعارض ذلــك.
    Si la pregunta que ha hecho usted esta mañana habría sido la de si estamos dispuestos a adoptar una decisión sobre el establecimiento o restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, creo ya que la respuesta sería inequívoca. UN إذا كان سؤالكم هذا الصباح ما إذا كنا مستعدين للبت في إنشاء أو إعادة إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فأعتقد أن اﻹجابة ينبغي أن تكون واضحة اﻵن. إننا، على ما يبدو، غير مستعدين.
    Así pues, si bien mi delegación no se opone en principio al restablecimiento de un comité ad hoc sobre el espacio ultraterrestre, no está de acuerdo en que dicho restablecimiento se produzca ahora, antes de abordar la cuestión de su mandato. UN وبالتالي، وبينما لا يعارض وفدي من حيث المبدأ إعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالفضاء الخارجي، إلا أنه لا يوافق على إنشاء اللجنة اﻵن قبل معالجة مسألة ولايتها.
    Puedo afirmar sin más que no nos oponemos en principio al restablecimiento de un comité de esa clase, ni tampoco a la formulación de 1992 por lo que respecta a dicho mandato. UN ويمكنني القول فوراً إنه ليس لدينا أي اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء لجنة من ذلك القبيل ولا أي اعتراض حقاً على صيغة عام ٢٩٩١ فيما يتعلق بهذه الولاية.
    A nuestro juicio, el restablecimiento de un comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad constituiría un paso esencial hacia quienes estiman que, después del TPCE, la Conferencia de Desarme debería volver a trabajar en la esfera nuclear. UN ومن رأينا أن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية سيمثل خطوة أساسية نحو الذين يرون أنه، بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح العمل مرة أخرى في الميدان النووي.
    Nos alegró observar que, en las consultas oficiosas de participación abierta y en las sesiones plenarias oficiosas de este año, la mayoría de las delegaciones expresó su apoyo al restablecimiento de un comité especial de la Conferencia de Desarme sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومما سرنا أننا لاحظنا أن أغلبية الوفود أعربت عن التأييد لإعادة إنشاء لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية والجلسات العامة غير الرسمية هذه السنة.
    Invitamos a todas las delegaciones a que desempeñen las funciones que les corresponden en lo tocante a permitir el restablecimiento de un comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, para debatir y estudiar la posible aportación para la paz y la seguridad internacionales de un tratado que prohibiese las armas basadas en el espacio. UN وإننا نهيب بالوفود كافة بأن ينهض كل منها بدوره في إتاحة المجال لإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لمناقشة ودراسة ما قد تقدمه معاهدة لحظر الأسلحة المقامة في الفضاء من مساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    El apoyo de Egipto al restablecimiento de un comité especial en relación con el tema 1 del programa titulado " Cesación de la carrera de armas nucleares y desarme nuclear " que celebre negociaciones sobre una convención por la que se prohíba la producción de material físil para armas y otros artefactos explosivos se inscribe en el contexto de un programa de trabajo amplio que contemple todos los temas importantes del programa. UN سيدي الرئيس، إن تأييد مصر لإعادة إنشاء لجنة تحت البند الأول من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " تكون معنية بالتفاوض حول معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يأتي في إطار برنامج عمل يتضمن كافة الموضوعات الرئيسية التي يتناولها جدول أعمال مؤتمرنا هذا.
    Por lo tanto, el restablecimiento de un comité ad hoc sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme, con un mandato apropiado, sería sumamente bienvenido. UN ومن ثم، سيرحَّب بشدة بإعادة إنشاء لجنة مخصصة معنية بحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية مناسبة.
    Así, la delegación de la India debería estar en condiciones de apoyar el proyecto de decisión sobre el restablecimiento de un comité ad hoc encargado de negociar un tratado de cesación presentado por mi delegación el 3 de febrero de 1998 (CD/1492). UN ومن ثم، ينبغي لوفد الهند أن يكون في موقف يتيح له تأييد مشروع المقرر المتعلق بإعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج هذه المواد، وهو مشروع قدمه وفدي في ٣ شباط/فبراير ٨٩٩١ CD/1492)(.
    Sin embargo, posteriormente declaré que mi país no tenía objeciones de principio al restablecimiento de un comité. UN ومع ذلك، لقد قلت إن بلدي ليس لديه اعتراض من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد