ويكيبيديا

    "restablecimiento del comité ad hoc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة إنشاء اللجنة المخصصة
        
    • بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة
        
    • بإعادة إنشاء لجنة
        
    • إعادة إنشاء لجنة مخصصة
        
    concerniente al restablecimiento del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares UN بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية
    Algunas delegaciones han solicitado que se someta oficialmente a la aprobación de la Conferencia la cuestión del restablecimiento del Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. UN لقد طلبت بعض الوفود طرح مسألة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية رسمياً على المؤتمر ليوافق عليها.
    En consecuencia, la delegación de Colombia está firmemente convencida de la necesidad del restablecimiento del Comité ad hoc correspondiente, durante el presente período de sesiones. UN ولذلك يعرب وفد كولومبيا عن اقتناعه الراسخ بضرورة إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بهذا الموضوع خلال هذه الدورة.
    En cambio, estimo que debo señalar que Francia da su aprobación a la propuesta de Austria relativa al restablecimiento del Comité ad hoc encargado de negociar un tratado de cesación. UN ومن ناحية أخرى، أعتقد أنه يتعين عليّ أن أقول إن فرنسا توافق على الاقتراح النمسوي بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Por ello, Australia acoge con satisfacción el pronto restablecimiento del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y el nombramiento como su Presidente del Embajador de los Países Bajos, Jaap Ramaker, y le felicita por la forma pragmática e inmediata en que ha iniciado la tarea que nos espera. UN وعليه، ترحب استراليا بالمبادرة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية وبتعيين سفير هولندا، السيد ياآب راماكر، رئيساً لها، وتشيد بمباشرته الفورية والجادة للتصدي للمهمة التي أمامنا.
    Varias delegaciones sostuvieron que en principio no tenían objeciones al restablecimiento del Comité ad hoc en 1998, siempre que hubiera acuerdo para revisar su mandato. UN وأفادت وفــود عديــدة بأنها ليست لديها اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في ١٩٩٨، شريطــة أن يكون هناك اتفاق على العودة إلى ولايتها.
    En el párrafo 6 de la parte dispositiva del proyecto se invita a la Conferencia de Desarme a que vuelva a examinar el mandato con miras a actualizarlo, según proceda, disponiendo en esa forma el restablecimiento del Comité ad hoc durante el período de sesiones de 1998 de la Conferencia de Desarme. UN الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار تدعو المؤتمر إلى إعادة النظر في الولاية بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، مما يتضمن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة المؤتمر لعام ١٩٩٨.
    En cuanto a la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, deseo señalar que no nos opondríamos al restablecimiento del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, con su mandato anterior. UN أما فيما يتصل بمسألة الشفافية في مجال التسلح، دعوني أقول إننا لن نعارض إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية بنفس ولايتها السابقة.
    El restablecimiento del Comité ad hoc encargado del TCPMF va a permitir que las negociaciones comiencen rápidamente en este foro. UN وإن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سيجعل من الممكن البدء في المفاوضات سريعاً في هذا المحفل.
    Por lo tanto, se recomienda que este texto se utilice como base para nuevas consultas con el fin de adoptar oportunamente una decisión sobre el restablecimiento del Comité ad hoc en relación con este tema de la agenda. UN ولذلك يوصى بأن يستخدم هذا النص كأساس لعقد المزيد من المشاورات بهدف اتخاذ قرار بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في الوقت المناسب.
    Nos referimos al restablecimiento del Comité ad hoc encargado de negociar acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de dichas armas. UN ونحن نشير هنا إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    Rumania apoya plenamente el restablecimiento del Comité ad hoc encargado del TCPMF y está dispuesta a participar en las negociaciones. UN ورومانيا تؤيد تأييداً تاماً إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية هي على أهبة الاستعداد للمشاركة في المفاوضات.
    Tampoco he oído ninguna objeción al restablecimiento del Comité ad hoc sobre las garantías de seguridad, ni a la idea de volver a nombrar coordinadores especiales para los mismos temas que el año pasado. UN كما أنني لم أسمع أية اعتراضات على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية، أو على إعادة تعيين منسقين خاصين معنيين بمواضيع العام الماضي ذاتها.
    Es lamentable que hasta ahora algunos países hayan hecho caso omiso de esta petición justa y razonable y, en particular, que sólo una delegación se oponga al restablecimiento del Comité ad hoc para la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المؤسف أنه حتى الآن جرى تجاهل هذا الطلب العادل والمعقول من جانب بعض البلدان، وهناك على وجه خاص وفد واحد فقط يعارض إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    b) El restablecimiento del Comité ad hoc para negociar con miras a llegar a un acuerdo sobre arreglos internacionales que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza de empleo de armas nucleares. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    El restablecimiento del Comité ad hoc sobre el TCPMF constituye la prioridad más alta para mi delegación, que está dispuesta a participar en las negociaciones. UN كذلك فإن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل أولوية عليا بالنسبة إلى وفدي الذي يتحلى بالاستعداد للاشتراك في المفاوضات في هذا الصدد.
    La Conferencia de Desarme ha convenido en continuar las negociaciones durante el período de receso del próximo mes, y ha recomendado el restablecimiento del Comité ad hoc al principio del período de sesiones de 1995 de la Conferencia de Desarme. UN ووافــــق مؤتمــــر نــــزع السلاح على مواصلة إجراء المفاوضات أثناء الدورة خـــلال الشهر المقبل، وأوصى بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل دورة المؤتمر لعام ١٩٩٥.
    El pronto restablecimiento del Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, con un mandato adecuado que incluya todos los puntos de vista, o cualquier otra manera de ocuparse de esta cuestión sería, por lo tanto, un paso en la dirección adecuada. UN من هنا سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح التبكير بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، بولاية مناسبة تراعي كل وجهات النظر، أو أي طريقة أخرى لتناول القضية.
    6. Se acordó recomendar a la Conferencia de Desarme el restablecimiento del Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. " UN " ٦ - اتﱡفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١. "
    Comprendemos que para lograr el restablecimiento del Comité ad hoc sobre PAROS con ese mandato habrá que convencer a quienes todavía expresan dudas sobre la necesidad de un nuevo acuerdo sobre PAROS de que ese acuerdo es pertinente, viable y beneficioso para todos. UN ونحن ندرك أننا بإعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بهذا الشكل، نحتاج إلى إقناع من لا يزالون يتشككون في ضرورة عقد اتفاق جديد بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأن عقد اتفاق من هذا القبيل يعتبر أمراً مناسباً يمكن تحقيقه ومفيداً للجميع.
    Por lo que respecta a las negociaciones sobre el material físil, queremos subrayar ante todo nuestro pesar por el hecho de que no podamos abordar hoy la cuestión del restablecimiento del Comité ad hoc encargado de negociar esa cuestión. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات بشأن المواد الانشطارية، لا يسعنا في البداية إلا أن نأسف لأننا لسنا في وضع يسمح بأن نتناول اليوم إعادة إنشاء لجنة مخصصة تُسند إليها رسمياً مهمة التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد