ويكيبيديا

    "restauración de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعادة سلطة
        
    • بسط سلطة
        
    • استعادة السلطة
        
    :: 25 proyectos de efecto rápido, a saber: 20 en apoyo de la reconciliación, divulgación, prevención y resolución de disputas en zonas del país propensas a los conflictos y 5 en apoyo de la restauración de la autoridad estatal UN :: 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة
    :: La restauración de la autoridad del Estado mediante el redistribución y reorganización de la administración central y territorial, incluida la justicia; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    33 reuniones periódicas y especiales celebradas, así como foros, en diversas regiones con grupos de mujeres y jóvenes sobre la transparencia y la participación inclusiva, y con los comisionados locales sobre la restauración de la autoridad estatal UN عُقدت 33 من الاجتماعات العادية والمخصصة فضلا عن منتديات في مختلف المناطق مع جماعات النساء والشباب بشأن الشفافية والمشاركة الشاملة، ومع مفوضي المحليات بشأن استعادة سلطة الولاية
    restauración de la autoridad del Estado y reunificación de la hacienda pública UN إعادة بسط سلطة الدولة وإعادة توحيد الخزانة
    A ese respecto, condenaron cualquier impedimento a la restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio, en particular en Bukavu, y en especial al proceso para establecer una policía y el ejército nacionales unificados e integrados. UN ويدينون في هذا الصدد أي عرقلة لإعادة بسط سلطة الدولة على كامل إقليمها، ولاسيما في بوكافو، وبخاصة في عملية إنشاء شرطة وقوات مسلحة وطنية موحدة ومندمجة.
    25 proyectos de efecto rápido, a saber: 20 en apoyo de la reconciliación, la divulgación, la prevención y resolución de disputas en zonas del país propensas a los conflictos, y 5 en apoyo de la restauración de la autoridad estatal UN 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر تشمل ما يلي: 20 مشروعا لدعم المصالحة والتوعية ومنع نشوب النزاعات وتسوية النزاعات في المناطق المعرضة للنزاعات في البلد و 5 مشاريع لدعم استعادة سلطة الدولة
    Por último, el apoyo para la restauración de la autoridad del Estado también incluye asegurar el control de las fuentes de ingresos por el Gobierno de la Transición. UN ٣٨ - وأخيرا، يشمل دعم استعادة سلطة الدولة أيضا سيطرة الحكومة الانتقالية على موارد دخلها.
    Mi país, si bien expresa su reconocimiento por el respeto mostrado hacia los criterios de salida de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), es de la opinión de que el éxito de ese plan también depende del aumento de la asistencia a Sierra Leona, así como de la eficaz restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio. UN وبلدي، إذ يعرب عن تقديره لاحترام معايير سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، يرى أن نجاح تلك الخطة سيتوقف على تقديم المزيد من المساعدة إلى سيراليون، فضلا عن استعادة سلطة الدولة على نحو فعال في جميع أنحاء أراضيها.
    También es necesario complementar las acciones militares en la parte oriental de la República Democrática del Congo mediante un seguimiento rápido respecto de la restauración de la autoridad del Estado y las actividades de recuperación que producen dividendos de paz concretos. UN 78 - ويتعين أيضا استكمال الجهود العسكرية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال المتابعة السريعة لعملية استعادة سلطة الدولة وأنشطة التعافي التي تحقق فوائد ملموسة للسلام.
    La reciente inauguración por parte del Gobierno de la primera comisaría modelo, creada con el apoyo de las Naciones Unidas, es otra clara demostración de la determinación del país de acelerar la restauración de la autoridad del Estado y restablecer unas condiciones de seguridad pública adecuadas para la población. UN إن قيام الحكومة في الآونة الأخيرة بافتتاح مركز الشرطة النموذجي الأول، المنشأ بمساعدة من الأمم المتحدة، هو دليل ملموس آخر يبين مدى الإصرار الوطني على الإسراع بخطى استعادة سلطة الدولة، وتهيئة ظروف الأمن العام الكافية للسكان.
    La FPNUL ha examinado sus proyectos de efecto rápido y ha concluido que hay una necesidad permanente de colmar las lagunas en materia de acceso a los servicios básicos y ampliar el apoyo a las autoridades locales mediante el fomento de la capacidad dentro de los límites del concepto de restauración de la autoridad del Estado. UN وقد قامت القوة المؤقتة باستعراض مشاريعها ذات الأثر السريع وخلصت إلى أن ثمة حاجة مستمرة إلى سد الفجوة فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الأساسية وتقديم الدعم إلى السلطات المحلية عن طريق بناء القدرات في إطار مفهوم استعادة سلطة الدولة.
    La sensación de inseguridad sigue vigente y, junto a la ineficaz restauración de la autoridad estatal, incluido el acceso limitado a servicios sociales básicos, ha dificultado el regreso sostenible de los desplazados internos y los refugiados. UN وقد وقف استمرار الشعور بانعدام الأمن وعدم تحقيق فعالية في استعادة سلطة الدولة، بما في ذلك قلّة إمكانيات الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، عائقا أمام تحقيق عودة مستدامة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    La flexibilidad para financiar programas en esferas en las que los donantes se mostraron más renuentes en un principio, como la restauración de la autoridad del Estado, el apoyo a la capacidad de coordinación del Gobierno y la gestión de los recursos naturales, supuso una clara ventaja. UN وأثمر توخي المرونة في تمويل البرامج في مجالات ترددت الجهات المانحة في خوضها في بداية الأمر، عن فوائد جلية في مجالات من بينها استعادة سلطة الدولة، ودعم القدرات التنسيقية للحكومة، وإدارة الموارد الطبيعية.
    En el marco de la restauración de la autoridad del Estado, la MONUSCO organizó el 30 de enero de 2013 una reunión en Dungu en que las autoridades de los distritos y la sociedad civil acordaron esferas prioritarias para el Alto y el Bajo Uélé. UN وفي إطار استعادة سلطة الدولة، نظمت البعثة اجتماعا في 30 كانون الثاني/يناير 2013 في دونغو، اتفقت فيه سلطات المقاطعات والمجتمع المدني على المجالات ذات الأولوية لأويلي العليا وأويلي السفلى.
    - La restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, y UN - إعادة بسط سلطة الدولة على كامل أراضي كوت ديفوار،
    Además, la Fuerza continuará alentando la restauración de la autoridad estatal mediante medidas de fomento de la confianza y apoyo y asistencia en materia de fomento de la capacidad a las autoridades locales. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل القوة التشجيع على إعادة بسط سلطة الدولة عن طريق بناء الثقة، وتقديم الدعم للسلطات المحلية ومساعدتها في عملية بناء القدرات.
    C. El problema de la restauración de la autoridad del Estado 22 - 26 8 UN جيم - تحديات إعادة بسط سلطة الدولة 22-26 9
    - Promover y apoyar la rápida restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio del país; UN - تعزيز ودعم بسط سلطة الدولة بسرعة مجددا على كامل أراضي البلد؛
    - Promover y apoyar la rápida restauración de la autoridad del Estado en todo el territorio del país; UN - تعزيز ودعم بسط سلطة الدولة بسرعة مجددا على كامل أراضي البلد؛
    El texto de Marcoussis afirma de entrada el principio a la integridad territorial de Côte d ' Ivoire, el respeto a las instituciones de la República, la restauración de la autoridad del Estado en la totalidad del territorio nacional, la condena de los golpes de Estado y las urnas como única vía de acceso al poder. UN ويؤكّد هذا النص منذ البداية مبدأ سلامة أراضي كوت ديفوار واحترام مؤسسات الجمهورية وإعادة بسط سلطة الدولة على كامل الإقليم الوطني، ويدين الانقلابات ويعتبر صندوق الاقتراع السبيل الوحيد للوصول إلى السلطة.
    No obstante, como he declarado antes, se debe hacer más por atender el llamamiento del Consejo de Seguridad para que se adopten medidas concretas a fin de asegurar la restauración de la autoridad gubernamental efectiva en todo el sur del Líbano, incluso mediante el despliegue de más tropas libanesas, y la extensión del control del Gobierno a todo el territorio nacional. UN بيد أنه كما ذكرت سابقا، ما زال يتعين بذل مزيد من الجهد للوفاء بطلب مجلس الأمن اتخاذَ تدابير محددة لكفالة استعادة السلطة الحكومية الفعلية على كامل أنحاء جنوب لبنان، وذلك بسبل تشمل نشر عدد إضافي من القوات المسلحة اللبنانية، وبسط المراقبة الحكومية على جميع أنحاء لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد