ويكيبيديا

    "restrictivas contra el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييدية المفروضة على
        
    • تقييدية ضد
        
    • التقييدية المتخذة ضد
        
    • التقييدية المفروضة ضد
        
    • التقييدية على
        
    • تقييدية تنفذ ضد
        
    El 26 de julio de 2010 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Decisión 2010/413/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 26 تموز/يوليه 2010 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2010/413/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    El 27 de febrero de 2007 el Consejo de la Unión Europea adoptó la Posición Común 2007/140/PESC, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد برقم 2007/140/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران.
    Reglamento del Consejo de la Unión Europea que modifica el Reglamento del Consejo (EC) núm. 423/2007, de medidas restrictivas contra el Irán UN لائحة المجلس المعدلة للائحة المجلس (EC) No. 423/2007 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران
    España aplicará la Posición Común relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وستطبق إسبانيا الموقف الموحد المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007 أقرّ المجلس، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    La Posición Común 2007/140/PESC de la Unión Europea, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán, entró en vigor el 27 de febrero de 2007. UN وقد دخل الموقف الموحد 2007/140/CFSP للاتحاد الأوروبي بشأن التدابير التقييدية المتخذة ضد إيران حيز النفاذ في 27 شباط/فبراير 2007.
    :: Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 423/2007 relativo a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN :: لائحة المجلس المعدلة للائحة المجلس (EC) No. 423/2007 المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران
    Decisión del Consejo 2010/413/PESC, de 26 de julio de 2010, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán UN الاتحاد الأوروبي 2010/413/CFSP المؤرخ 26 تموز/يوليه 2010 بشأن بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران()
    La Decisión 2010/413/PESC del Consejo, modificada por la Decisión 2010/644/PESC del Consejo, en que se actualizan todas las medidas restrictivas contra el Irán, también se aplica plenamente en todo el territorio de la Unión Europea. UN كما أن قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2010/413/CFSP، بصيغته المعدَّلة بموجب قرار المجلس 2010/644/CFSP، يستكمل جميع التدابير التقييدية المفروضة على إيران ويُنفَّذ أيضا تنفيذاً كاملا في جميع أرجاء إقليم الاتحاد الأوروبي.
    El 23 de abril de 2012, el Consejo Europeo, a fin de celebrar y alentar el proceso de reformas en Myanmar, decidió suspender las medidas restrictivas contra el Gobierno, a excepción del embargo de armas, que se mantendrá. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2012، سعى المجلس الأوروبي إلى الترحيب بعملية الإصلاح في ميانمار وتشجيعها بأن قرر تعليق التدابير التقييدية المفروضة على الحكومة، باستثناء حظر توريد الأسلحة، الذي سيتم الإبقاء عليه.
    3. La República de Polonia participa activamente en el proceso de elaboración del texto definitivo del reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a las medidas restrictivas contra el Irán que se adoptarán en aplicación de la resolución 1737 (2006). UN 3 - وتشارك جمهورية بولندا بنشاط في عملية صياغة النص النهائي للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران التي سيجري اعتمادها وفقا لقرار مجلس الأمن 1737 (2006).
    2. La República de Polonia participa en el proceso de redacción del texto definitivo del reglamento del Consejo de la Unión Europea relativo a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán que se adoptará a raíz de la aprobación de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN 2 - وتشارك جمهورية بولندا في عملية صياغة النص النهائي للائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران التي سيجري اعتمادها متابعة لقرار مجلس الأمن 1747 (2007).
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo alcanzó un acuerdo político en torno a un proyecto de posición común para la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر المجلس، على الصعيد السياسي، مشروع موقف مشترك بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común sobre medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أيد المجلس سياسيا مشروع موقف مشترك يتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    El 27 de febrero de 2007, el Consejo aprobó la posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، أقرّ المجلس موقفا مشتركا بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    El 27 de febrero de 2007, el Consejo de la Unión aprobó la posición común 140/2007 relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف المشترك 140/2007 الذي ينص على تدابير تقييدية ضد إيران.
    El 27 de febrero de 2007, el Consejo de la Unión Europea aprobó la Posición Común 2007/140/PESC relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 27 شباط/فبراير 2007 اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2007/140/CFSP المتعلق باتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران.
    Reglamento del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 423/2007 del Consejo sobre la adopción de medidas restrictivas contra el Irán UN لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي المعدّلة للائحة المجلس رقم 423/2007 بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران
    :: El 26 de julio de 2010 el Consejo de la Unión Europea aprobó la decisión 2010/413/CFSP, relativa a la adopción de medidas restrictivas contra el Irán y que deroga la Posición Común 2007/140/PESC. UN :: في 26 تموز/يوليه 2010، اتخذ المجلس الأوروبي القرار 2010/413/CFSP الذي يتعلق بالتدابير التقييدية المتخذة ضد إيران، ويلغي الموقف الموحد 2007/140/CFSP.
    Las medidas restrictivas contra el Irán impuestas por las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad se aplican en la República de Hungría de conformidad con las medidas adoptadas por la Unión Europea y medidas nacionales. UN ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة ضد إيران بموجب قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) إلى التدابير المعتمدة من قبل الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية.
    México ha impuesto también controles de prácticas comerciales restrictivas contra el comportamiento de los monopolios estatales. UN كما طبقت المكسيك ضوابط الممارسات التجارية التقييدية على سلوك احتكارات المؤسسات العامة.
    El 12 de febrero de 2007, el Consejo dio su respaldo político a un proyecto de posición común relativa a las medidas restrictivas contra el Irán. UN وفي 12 شباط/فبراير 2007، أقر مجلس الاتحاد الأوروبي، من الناحية السياسية، مشروع موقف مشترك بشأن تدابير تقييدية تنفذ ضد إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد