ويكيبيديا

    "restrictivas internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقييدية الدولية
        
    Además, en 2008 se aprobó la nueva Ley sobre medidas restrictivas internacionales. UN علاوة على ذلك، اعتُمد قانون التدابير التقييدية الدولية في 2008.
    El fundamento jurídico de la aplicación de estas medidas figura en la Ley sobre medidas restrictivas internacionales. UN وينص قانون التدابير التقييدية الدولية على الأساس القانوني الذي يستند إليه تنفيذ هذه التدابير.
    En función del tipo y del contenido de las medidas restrictivas internacionales, se encargan de su aplicación los ministerios e instituciones competentes: UN ورهناً بنوع التدابير التقييدية الدولية ومضمونها، تتولى الوزارات والمؤسسات المختصة مسؤولية تنفيذها:
    A tal fin, se ha establecido un grupo de trabajo encargado de proponer un nuevo proyecto de ley sobre medidas restrictivas internacionales. UN وأُنشئ، خصيصا لهذا الغرض، فريق عامل من أجل اقتراح مشروع القانون الجديد بشأن التدابير التقييدية الدولية.
    La República de Croacia ha aplicado de manera sistemática la legislación nacional necesaria para cumplir con lo dispuesto en las medidas restrictivas internacionales. UN ما فتئت جمهورية كرواتيا تنفِّذ بانتظام التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التدابير التقييدية الدولية.
    La República de Croacia considera que la imposición de medidas restrictivas internacionales es muy importante para hacer frente a la proliferación de las armas de destrucción en masa y otras amenazas a la seguridad mundial. UN وتعتبر جمهورية كرواتيا أن تنفيذ التدابير التقييدية الدولية في غاية الأهمية من أجل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتهديدات الأمنية العالمية الأخرى.
    Aplicación de medidas restrictivas internacionales UN تنفيذ التدابير التقييدية الدولية
    Además, las autoridades competentes de Serbia han preparado un proyecto de ley sobre medidas restrictivas internacionales, que han compartido con la Unión Europea a fin de recabar la opinión de sus expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت السلطات الصربية المختصة مشروع قانون بشأن التدابير التقييدية الدولية وأطلعت الاتحاد الأوروبي عليه من أجل الحصول على رأي خبرائه فيه.
    El Equipo de Tareas para la aplicación y el seguimiento de la Ley de medidas restrictivas internacionales elaboró un proyecto de decisión sobre la aplicación de las medidas dispuestas en la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad relativas a las sanciones contra la República Popular Democrática de Corea, proyecto que presentó al Gobierno para su adopción. UN وصاغت فرقة العمل المعنية بتنفيذ ورصد قانون التدابير التقييدية الدولية قراراً بشأن تنفيذ تدابير حددها قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1718 بشأن الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقدمته إلى حكومة كرواتيا لاعتماده.
    A fin de mejorar la capacidad administrativa y poder aplicar plenamente y en forma efectiva las resoluciones de las Naciones Unidas y las sanciones y medidas restrictivas de la Unión Europea, Croacia ha decidido enmendar la Ley existente sobre medidas restrictivas internacionales. UN ومن أجل تعزيز القدرات الإدارية وتهيئة كامل الظروف المفضية إلى فعالية قرارات الأمم المتحدة والجزاءات والتدابير التقييدية التي فرضها الاتحاد الأوروبي، قررت كرواتيا تعديل القانون الحالي الخاص بالتدابير التقييدية الدولية.
    p) El proyecto de ley sobre medidas restrictivas internacionales ya ha sido preparado y se halla en la fase final de su revisión editorial. UN (ع) أُعدّ مشروع القانون المتعلق بالتدابير التقييدية الدولية وهو الآن في المرحلة النهائية من التحرير.
    A los fines de la aplicación de la mencionada Ley, el Gobierno de Croacia creó el Equipo de Tareas para la aplicación y el seguimiento de la Ley de medidas restrictivas internacionales, en virtud de su decisión de 24 de febrero de 2005, enmendada por la decisión de 14 de septiembre de 2006. UN وتحقيقاً لأغراض تنفيذ القانون المذكور، أنشأت حكومة كرواتيا فرقة عمل معنية بتنفيذ ورصد قانون التدابير التقييدية الدولية بموجب قرارها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2005، والمعدل بالقرار المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006.
    La ley fundamental por la que se rigen el establecimiento, la aplicación y la derogación de medidas restrictivas internacionales es la Ley sobre medidas restrictivas internacionales (Boletín Oficial 178/04). UN يشكل قانون التدابير التقييدية الدولية (OG178/04) القانون الأساسي الذي ينظم اتخاذ التدابير التقييدية الدولية وتنفيذها وإلغاءها.
    El marco jurídico para aplicar la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad se basa en la Ley de medidas restrictivas internacionales (Boletín Oficial del Estado 139/2008), que sustituye la ley anterior (Boletín Oficial 178/04). UN يستند الإطار القانوني لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010) إلى القانون المتعلق بالتدابير التقييدية الدولية (الجريدة الرسمية، العدد 139/2008) الذي حل محل القانون السابق (الجريدة الرسمية، العدد 178/2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد