ويكيبيديا

    "restructuración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكلة
        
    • الهيكلة
        
    Ninguna de las medidas se ha diseñado funcionalmente para lograr una profunda restructuración socioeconómica, por lo que no tienen esa posibilidad. UN ولم يُصمم أي من هذه التدابير وظيفيا ليحقق إعادة هيكلة اجتماعية واقتصادية عميقة، وبالتالي فهي فاقدة لهذه القدرة.
    Recientemente, el Presidente Aristide designó una Comisión de Alto Nivel para estudiar la restructuración de las Fuerzas Nacionales de Haití y proponer un programa a tales fines. UN وعين الرئيس اريستيد مؤخرا لجنة رفيعة المستوى لدراسة إعادة هيكلة القوات الوطنية لهايتي واقتراح برنامج لهذه الغاية.
    Sin embargo, la propuesta de establecer un mecanismo de restructuración de la deuda soberana en el FMI fue rechazada. UN وقد رُفض اقتراح إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في إطار صندوق النقد الدولي.
    Es sorprendente que la restructuración se haya iniciado sin tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. UN وأعرب عن عجبه من الشوط الذي قطعته عملية إعادة الهيكلة دون مراعاة آراء الدول اﻷعضاء.
    La restructuración se negocia caso por caso, lo que permite tener en cuenta las diversas circunstancias de los acreedores y deudores de que se trate, siempre dentro de los límites establecidos de una lista normalizada de opciones. UN ويجري التفاوض بشأن إعادة الهيكلة على أساس كل حالة على حدة، وبذلك تنعكس فيه الظروف المختلفة للدائنين والمدينين المعنيين، ولو أن ذلك يتم داخل حدود موضوعة بواسطة قائمة موحدة من الخيارات.
    La legislación prioritaria se refiere a la restructuración de los impuestos al consumo perjudicial para disuadir a los jóvenes de fumar. UN والتشريع ذات الأولوية هو إعادة هيكلة ضرائب الخطيئة لمنع الشباب من التدخين.
    El sistema de procesamiento es actualmente objeto de restructuración, puesto que se ha creado un nuevo organismo de fiscalía. UN وتُعاد حالياً هيكلة نظام الإدعاء العام، حيث أُنشئت هيئة جديدة له.
    En otros términos, no se debería llevar a cabo una restructuración completa y una reformulación sustantiva de las Reglas. UN وبعبارة أخرى، لا ينبغي القيام بعملية إعادة هيكلة كاملة وإعادة صياغة فنيّة للقواعد.
    De modo similar, deben respetarse los acuerdos alcanzados entre deudores y acreedores en el contexto de los procesos de restructuración de la deuda soberana. UN ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    Exige la creación de un marco jurídico multilateral para la restructuración de la deuda soberana. UN ويطلب وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    El aplazamiento letal de la restructuración de la deuda griega News-Commentary الإرجاء القاتل لإعادة هيكلة الديون اليونانية
    La Unión Europea espera que la nueva Asamblea constituya una fuerza motriz en el proceso de democratización y restructuración económica de Argelia. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يقوم مجلس النواب الجديد بدور المحرك في عملية بناء الديمقراطية وإعادة هيكلة الاقتصاد في الجزائر.
    No obstante, gracias principalmente a los esfuerzos nacionales y a la cooperación a los niveles regional e internacional, esos países están llevando a cabo, mediante programas de ajuste, una restructuración profunda de sus economías con el propósito de volver a encauzarlas. UN ولكن بفضل الجهود الوطنية والتعاون اﻹقليمي والدولي في الدرجة اﻷولى، تنخرط هذه البلدان، عن طريق برامج التكيف، في عملية إعادة هيكلة اقتصادية عميقة بغية العودة إلى الطريق الصحيح.
    Comentario. Tal como se describe en la subsección III.A. de la parte II del presente documento, se ha completado la primera fase de la restructuración del ACNUR con la decisión de trasladar a Budapest varias funciones administrativas. UN التعليق: كما يرد في الفصل الثالث - ألف من الجزء الثاني من هذه الوثيقة، جرى استكمال المرحلة الأولى من إعادة هيكلة المفوضية مع صدور القرار بندب عدد من الوظائف الإدارية إلى بودابست.
    Varios oradores destacaron la responsabilidad de los gobiernos en la salvaguardia de los intereses de los más pobres y de los afectados por la restructuración industrial causada por el cambio a fuentes de energía con bajas emisiones de carbono. UN وسلط الكثير من المتحدثين الضوء على مسؤولية الحكومات في حماية مصالح الفئات شديدة الفقر وأولئك المتضررين من إعادة هيكلة الصناعة نتيجة للتحول إلى مصادر الطاقة منخفضة الكربون.
    Sus directrices fundamentales son: i) la capacitación y evaluación de los profesionales que trabajan en el sector de la seguridad pública; ii) la restructuración del sistema penitenciario; iii) la lucha contra la corrupción policial; y iv) la participación de la comunidad en los programas de prevención de la violencia. UN ومبادئ البرنامج التوجيهية الأساسية هي: `1` تأهيل وتقييم المهنيين العاملين في قطاع الأمن العام؛ `2` إعادة هيكلة نظام السجون؛ `3` مكافحة فساد الشرطة؛ `4` إشراك المجتمع المحلي في برامج منع العنف.
    Varios oradores destacaron la responsabilidad de los gobiernos en la salvaguardia de los intereses de los más pobres y de los afectados por la restructuración industrial causada por el cambio a fuentes de energía con bajas emisiones de carbono. UN وسلط الكثير من المتحدثين الضوء على مسؤولية الحكومات في حماية مصالح الفئات شديدة الفقر وأولئك المتضررين من إعادة هيكلة الصناعة نتيجة للتحول إلى مصادر الطاقة منخفضة الكربون.
    Por tanto, los departamentos se concentran ahora en aprovechar todos los beneficios de la restructuración. UN ولذا تركز الإدارتان الآن على جني الفوائد الكاملة لعملية إعادة الهيكلة.
    La jubilación adelantada se consideró una forma más benigna de abordar el problema de la reducción o restructuración del personal. UN ورئي أن التقاعد المبكر وسيلة أكثر سلاسة للتعامل مع تقليص الحجم أو إعادة الهيكلة.
    Bueno, oficialmente, fue debido a una restructuración interna lo que les llevó a tomar la decisión de cancelar sus contratos con el gobierno. Open Subtitles حَسناً، رسمياً، هو كَانَ مُسْتَحقَ إلى إعادة الهيكلة الداخليةِ، الذي قادَهم إلى القرارِ للإنْهاء عقودهم الحكومية.
    El rápido crecimiento de la población y los importantes recortes del gasto público, a menudo relacionados con la renegociación de la deuda y la restructuración económica, han dado como resultado un cuasi colapso de la infraestructura educativa. UN كما أفضى النمو السكاني السريع والتخفيضات الحادة في اﻹنفاق العام، غالبا بصدد إعادة جدولة الدين وإعادة الهيكلة الاقتصادية، إلى شبه انهيار في الهيكل اﻷساسي التعليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد