Se informó de enfrentamientos con el ejército en los que una persona resultó herida en los campamentos de refugiados de Maghazi y Rafah. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات مع الجيش أصيب فيها أحد اﻷشخاص بجروح في مخيمي المغازي ورفح للاجئين. |
Varios pasajeros resultaron heridos, entre ellos, una mujer que resultó herida de gravedad. | UN | وأصيب عدة ركاب بجروح، من بينهم إمرأة أصيبت بجروح خطيرة. |
Una joven palestina de 13 años resultó herida levemente. | UN | وأصيبت فتاة فلسطينية عمرها ١٣ سنة، بجروح بسيطة. |
resultó herida una hija de Youssef, Manar, de 13 años de edad. | UN | وأصيبت منار، ابنة يوسف البالغة من العمر 13 عاماً، بجراح. |
Una persona resultó herida, y una gran tienda de la localidad y los edificios adyacentes, en el pueblo de Bajina Basta, sufrieron considerables daños. | UN | وأصيب أحد اﻷشخاص بجراح ولحق بمتجر كبير محلي ومبان متاخمة في مدينة باجينا باستا أضرار بالغة. |
Durante el incidente una mujer resultó herida por los disparos de las FDI. | UN | وأصيبت امرأة بعد أن أطلق جنود الجيش النار عليها أثناء الحادث. |
Una mujer israelí resultó herida por piedras que lanzaron contra su vehículo cerca de la aldea de El Jib, al sur de Jerusalén. | UN | وأصيبت امرأة إسرائيلية بجروح من جراء حجارة ألقيت على مركبتها قرب قرية الجيب جنوب القدس. |
La víctima resultó herida mortalmente cuando los soldados abrieron fuego contra los palestinos, alegando que uno de ellos les había apuntado con su arma. | UN | وأصيب الضحية بجروح قاتلة عندما فتح الجنود نيرانهم على الفلسطينيين، بعد أن صوﱠب أحدهم سلاحه نحوهم، حسب زعمهم. |
Jawad recibió heridas de gravedad en su pierna y su hermana también resultó herida por fragmentos de bala. | UN | وأصيبت ساقه بجروح خطيرة كما أصيبت أخته بشظايا الرصاص. |
En el período de que se informa, una niña iraquí de 12 años resultó herida por la explosión de una mina y murió a consecuencia de las heridas recibidas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توفيت فتاة عراقية تبلغ من العمر 12 عاما متأثرة بجروح أصيبت بها جراء انفجار أحد الألغام. |
La Sra. Hajji resultó herida en el brazo derecho. | UN | وأصيبت السيدة حجـي بجروح في ذراعها اليمنى. |
Mi madre resultó herida en la espalda y mi hermano Ahmed, de 4 años de edad, recibió dos balazos en el pecho. | UN | أصيبت أمي بجروح في ظهرها، وسقط أخي أحمد البالغ من العمر 4 سنوات قتيلا برصاصتين في صدره. |
Durante el altercado, Fatoumata resultó herida en la cabeza. | UN | وأثناء الاعتداء بالضرب، أُصيبت فاتوماتا بجروح في رأسها. |
Como resultado de esta maniobra resultó herida la esposa del autor. | UN | وقد أصيبت زوجة مقدم البلاغ بجروح إثر هذا الحادث. |
A las 22.00 horas, un grupo terrorista armado disparó de manera indiscriminada en la ciudad de Deraa; en el ataque resultó herida una civil. | UN | 17 - الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار العشوائي في درعا البلد مما أدى إلى إصابة مواطنة بجروح. |
El 30 de marzo, una persona resultó herida durante las manifestaciones en celebración del 23° aniversario del Día de la Tierra. | UN | ٢٤٣ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، أصيب شخص واحد بجراح أثناء مظاهرات بمناسبة الذكرى الثالثة والعشرين ليوم اﻷرض. |
Según los informes, una mujer palestina resultó herida de gravedad con una bala de goma. | UN | وتفيد التقارير أن امرأة فلسطينية أصيبت بجراح خطيرة من جراء طلقات مطاطية. |
Según fuentes árabes, una niña de 5 años resultó herida en la oreja cuando los soldados dispararon contra las personas que habían violado el toque de queda en Ŷabaliya. | UN | وذكرت المصادر العربية أن النار قد أطلقت على فتاة تبلغ من العمر ٥ سنوات وأصيبت بجراح في اﻷذن عندما فتحت القوات النار على أشخاص انتهكوا حظر التجول في جباليا. |
Una niña israelí resultó herida por esquirlas de vidrio cuando el auto en que viajaba fue apedreado cerca de Ramallah. | UN | وأصيبت فتاة اسرائيلية بشظايا زجاج حينما قذفت السيارة التي كانت مسافرة فيها بالحجارة بالقرب من رام الله. |
En este momento, nos gustaría invitaros a pronunciar los nombres de la gente que murió o resultó herida, gente a la que os gustaría recordar. | Open Subtitles | فى هذا الوقت، نرغب ان تنادوا اسماء الاشخاص الذين تأذوا او ماتوا اشخاص ترغب ان تتذكرهم |
Una granada de mortero de 120 milímetros cayó sobre el sector más oriental de la ciudad, y una mujer residente del lugar, Zaynab Ahmad Salih, resultó herida en la pierna derecha por una esquirla | UN | كما سقطت قذيفة هاون ١٢٠ ملم على الحارة الشرقية لبلدة عربصاليم أدت إلى إصابة المواطنة زينب أحمد صالح من البلدة المذكورة بشظية في رجلها اﻷيمن. |