ويكيبيديا

    "resulta alentador que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن المشجع أن
        
    • ومن الأمور المشجعة أن
        
    • من المشجع أن
        
    • ومن دواعي التشجيع أن
        
    • ومن المشجِّع أن
        
    • ومما يبعث على التشجيع أن
        
    • ومما يثلج الصدر أن
        
    • من الأمور المشجعة أن
        
    • ومما يبعث على التفاؤل أن
        
    • فمن المشجع أن
        
    • فمما يبعث على التشجيع أن
        
    • المشجّع أن
        
    • ومما يبعث على اﻷمل
        
    • ومن المشجع أنه
        
    • ومن المشجع مﻻحظة أن
        
    resulta alentador que Marruecos haya expresado su voluntad de entablar negociaciones pormenorizadas y constructivas. UN ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة.
    resulta alentador que los países del Asia Central hayan comenzado a responder frente a los crecientes problemas que plantea el tráfico de narcóticos en esa región. UN ومن المشجع أن دول آسيا الوسطى شرعت في الرد على تزايد مشاكل الاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    resulta alentador que más de 500 organizaciones no gubernamentales hayan manifestado su deseo de participar en la Cumbre. UN ومن المشجع أن حوالي ٥٠٠ منظمة غير حكومية قد أعربت عن رغبتها في الاشتراك في المؤتمر.
    resulta alentador que los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas hayan adoptado un criterio más dinámico y preventivo. UN ومن الأمور المشجعة أن آليات حقوق الإنسان بالأمم المتحدة بدأت في اعتماد نهجٍ استباقيٍ ووقائي.
    Por otra parte, resulta alentador que los Estados Unidos hayan manifestado recientemente su intención de resolver ciertos problemas. UN ومن ناحية أخرى، من المشجع أن الولايات المتحدة أبدت نيتها مؤخرا في معالجة بعض المشاكل.
    resulta alentador que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer lleve incluyendo desde 1997 los aspectos relacionados con la discapacidad en la labor que realiza en distintas esferas. UN ومن المشجع أن لجنة الأمم المتحدة لمركز المرأة أدرجت منذ عام 1997 الجوانب الجنسانية في عملها في مختلف الميادين.
    resulta alentador que 141 Estados hayan ratificado esa Convención. UN ومن المشجع أن 141 دولة صدقت على هذه الاتفاقية.
    resulta alentador que ciertos países, incluidos los Estados Unidos, hayan adoptado medidas para iniciar nuevas negociaciones. UN ومن المشجع أن بلدانا معينة، بما فيها الولايات المتحدة، اتخذت خطوات لبدء مفاوضات جديدة.
    resulta alentador que el Grupo de Trabajo haya hallado elementos comunes. UN ومن المشجع أن الفريق العامل قد حدد بعض العناصر المشتركة.
    resulta alentador que el documento final haya recogido todas las cuestiones clave tratadas en las deliberaciones preparatorias. UN ومن المشجع أن جميع المسائل الرئيسية المدرجة في المناقشات التحضيرية قد انعكست في الوثيقة الختامية.
    resulta alentador que en los 33 países menos adelantados, la tasa de crecimiento haya aumentado al 4,1%, del 2,4% en 1997. UN ومن المشجع أن أقل البلدان نموا وعددها ٣٣، قد حققت زيادة في معدل نموها من ٢,٤ في المائة عام ١٩٧٧ إلى ٤,١ في المائة عام ١٩٩٨.
    Por consiguiente, resulta alentador que el desempleo juvenil sea una de las cuestiones clave contenidas en el Programa para el Cambio del Gobierno. UN ومن الأمور المشجعة أن يرى المرء أن بطالة الشباب تعد واحدة من القضايا الرئيسية التي تناولها منهاج التغيير الخاص بالحكومة.
    resulta alentador que ya haya entrado en vigor el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN ومن الأمور المشجعة أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح قد دخل في حيز التنفيذ.
    Por lo tanto, resulta alentador que esté a punto de darse término al marco jurídico relativo a todos los aspectos del régimen de aduanas de Bosnia y Herzegovina. UN ولذلك، فإن من المشجع أن نرى اﻹطار القانوني المتعلق بجميع جوانب الجمارك في البوسنة والهرسك على وشك اﻹنجاز.
    resulta alentador que el mundo esté empezando a reconocer que no sólo los discapacitados sino también las personas de edad son miembros útiles de la sociedad. UN ومن دواعي التشجيع أن العالم بدأ يسلم بأن كبار السن، وليس المعوقون فقط، ذخر للمجتمع.
    resulta alentador que varios PMA hayan hecho avances considerables en la última década. UN ومن المشجِّع أن عدة بلدان من أقل البلدان نمواً قد أحرزت تقدماً ملموساً خلال العقد المنصرم.
    resulta alentador que tres de cada cuatro proyectos lograran sus metas de capacitación en 2001. UN ومما يبعث على التشجيع أن ثلاثة مشاريع من أصل أربعة حققت أهدافها التدريبية لعام 2001.
    La propia responsabilidad del Gobierno de Nigeria está bajo sospecha. resulta alentador que varios senadores nigerianos hayan estado recientemente a la cabeza de gestiones encaminadas a fortalecer el imperio de la ley en el sector petrolero. News-Commentary والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضاً على المحك. ومما يثلج الصدر أن العديد من أعضاء مجلس الشيوخ النيجري كانوا في مقدمة الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في قطاع النفط.
    80. resulta alentador que se haya desarrollado la cooperación regional en esta esfera. UN 80- من الأمور المشجعة أن التعاون الإقليمي ينمو في هذا المجال.
    resulta alentador que esté avanzando la labor en este ámbito. UN ومما يبعث على التفاؤل أن العمل في هذا المجال يمضي قدما.
    En consecuencia, resulta alentador que en la agenda internacional se reconozcan plenamente las catastróficas consecuencias humanitarias de las armas nucleares. UN ولذلك فمن المشجع أن العواقب الإنسانية الوخيمة للأسلحة النووية راسخة تماما في جدول الأعمال الدولي.
    resulta alentador que la reforma económica y fiscal sea una prioridad nacional para el Gobierno, ya que la recuperación económica constituye un componente clave de cualquier estrategia viable destinada a reducir la inestabilidad. UN فمما يبعث على التشجيع أن الحكومة اتخذت من الإصلاح الاقتصادي والمالي أولوية وطنية، نظرا لأن الانتعاش الاقتصادي عنصر أساسي في أي استراتيجية قابلة للدوام ترمي إلى الحد من عدم الاستقرار.
    resulta alentador que en muchos de los Territorios existan instituciones funcionales que pueden operar de manera autónoma. UN ومن المشجّع أن كثيراً من الأقاليم شكّلت مؤسسات فاعلة يمكن أن تزدهر استناداً لقوتها.
    resulta alentador que los proyectos de resolución anteriores que llevaban el mismo título concitaran el apoyo de la mayoría abrumadora de los Estados Miembros. UN ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء.
    resulta alentador que se hayan puesto en marcha diversas iniciativas y medidas mundiales, regionales y nacionales para hacer frente a este problema. UN ومن المشجع أنه قد اتخذت شتى المبادرات والتدابير العالمية والإقليمية والوطنية للتصدي لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد