ويكيبيديا

    "resultado concreto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج ملموسة
        
    • نتيجة ملموسة
        
    • نتيجة محددة
        
    • النتائج الملموسة
        
    • النتائج المحددة
        
    • بالنتيجة الفعلية
        
    • نتائج محددة
        
    • وكنتيجة ملموسة
        
    Ha planteado la cuestión diversas veces con los representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas, si bien hasta la fecha no ha obtenido ningún resultado concreto. UN وقد طرح هذه المسألة عدة مرات مع ممثلي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وإن كان ذلك حتى اﻵن دون التوصل إلى أي نتائج ملموسة.
    De esas reuniones no se ha obtenido ningún resultado concreto; sin embargo, el UNITAR velará por que la cuestión se siga examinando. UN ولم تسفر تلك الاجتماعات عن نتائج ملموسة حتى الآن، ومع ذلك سيكفل المعهد المضي قدما بهذا الأمر.
    Las escasas investigaciones iniciadas no parecerían haber dado ningún resultado concreto. UN ولم تصل التحقيقات النادرة التي أُجريت إلى أي نتيجة ملموسة.
    Por ahora no puedo informar de ningún resultado concreto que se haya obtenido de estas consultas. UN وفي الوقت الحاضر لا يمكنني أن أقول إن هذه المشاورات قد افضت إلى أية نتيجة ملموسة.
    Se trata de una propuesta útil que permite vislumbrar un resultado concreto y positivo de los debates del Comité Especial al respecto. UN وأضاف أنه اقتراح مفيد يجعل في الإمكان التطلع إلى نتيجة محددة وإيجابية للمناقشات المتعلقة بهذه المسألة في اللجنة الخاصة.
    Un resultado concreto de esas reuniones ha sido la iniciación de un programa sobre facilitación del comercio para Centroamérica. UN وأشار إلى أن احدى النتائج الملموسة لهذه الاجتماعات قد تمثّلت باستهلال برنامج لتيسير التجارة خاص بأمريكا الوسطى.
    Un resultado concreto fue la creación de un conjunto especial de puestos de investigación que se reservaron para investigadoras jóvenes, al objeto de que el con tiempo adquieran la competencia necesaria para ocupar puestos más altos. UN وتتمثل إحدى النتائج المحددة في إنشاء مجمع خاص لوظائف البحوث التي تخصص للباحثات الشابات صغيرات السن، بحيث يتأهلنّ بمضي الوقت لتولي المناصب العليا.
    Lamentamos que la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP, celebrada en mayo, no haya logrado ningún resultado concreto. UN ونأسف لأن مؤتمر 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، الذي عقد في نيويورك في أيار/مايو، لم يحقق أي نتائج ملموسة.
    Sin embargo, no se ha dado a conocer a la Junta ningún resultado concreto ni cambio alguno en comparación con el período anterior. UN ومع ذلك، لم تصل إلى علم المعهد أي نتائج ملموسة أو تغيير بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Se elogió al ONU-Hábitat por su campaña mundial a favor de la urbanización sostenible y se pidió que se aclarara si había algún resultado concreto. UN وأشيد بموئل الأمم المتحدة لقيامه بحملة عالمية للتحضر المستدام، ولكن طُلب توضيح لما إذا كانت هناك نتائج ملموسة.
    En mis consultas, la mayoría de las delegaciones interesadas subrayaron la necesidad de que la Reunión produjera un resultado concreto. UN وفي المشاورات التي أجريتها، شددت معظم الوفود التي أسهمت بمداخلات على ضرورة أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة.
    Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha para el Desarrollo requerirá un resultado concreto en las negociaciones sobre servicios. UN وأضاف أن الوصول بجولة الدوحة للتنمية إلى نتائج ناجحة سيتطلب التوصل إلى نتائج ملموسة في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    Como éste fue un resultado concreto de la visita de la Relatora Especial, fue acogido como un acontecimiento importante. UN ونظراً ﻷن ذلك كان نتيجة ملموسة لزيارة المقررة الخاصة، فقد رُحﱢب به كحدث هام.
    También expresó la esperanza de que se lograra un resultado concreto en el período de sesiones en curso del Comité Especial. UN وأعرب الوفد أيضا عن أمله في تحقيق نتيجة ملموسة خلال الدورة الحالية للجنة الخاصة.
    La Subcomisión también observó con agradecimiento que la creación del Comité Internacional sobre los GNSS había sido un resultado concreto de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أيضا أن إنشاء اللجنة الدولية كان نتيجة ملموسة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Esa exigencia estaría de más si el objeto de la disposición fuera el resultado concreto y no la forma en que se logra. En el proyecto de UN فهذا الشرط زائد إذا كان موضوع الحكم نتيجة محددة ولم يكن موضوعه الطريقة التي يتم بها تحقيقها.
    Aunque la MONUC señaló el incidente a la atención del Gobierno de Transición, no ha habido ningún resultado concreto hasta el momento. UN ورغم أن البعثة وجهت انتباه الحكومة الانتقالية إلى هذه الحادثة، لم تكن هناك أي نتيجة محددة حتى الآن.
    Este es el tipo de resultado concreto que todos debemos demostrar. UN تلك هي النتائج الملموسة التي يلزم أن نكون جميعا قادرين على إظهارها.
    Un resultado concreto de esta asociación era el importante progreso realizado en materia de comercio. UN تتمثل إحدى النتائج الملموسة لهذه الشراكة في إحراز تقدم في التجارة.
    También se informó a la Comisión de que, si bien era demasiado pronto para presentar el resultado concreto de esos exámenes, o para anticipar las medidas que el Consejo de Seguridad pudiera tomar al respecto, la tendencia en las operaciones de mantenimiento de la paz en general estaría encaminada hacia su reducción. UN وأبلغت اللجنة كذلك أنه، لئن كان من السابق لأوانه تقديم النتائج المحددة لتلك الاستعراضات أو توقع الإجراءات التي قد يتخذها مجلس الأمن بشأنها، فإن الاتجاه في عمليات حفظ السلام عموما سيميل نحو التقليص.
    a) La decisión que tenía ante sí la Junta no entrañaba ninguna obligación para las delegaciones en lo referente al resultado concreto de las negociaciones sobre un Programa de las Naciones Unidas sobre el VIH y el SIDA conjunto y copatrocinado. UN )أ( ليس المقرر المعروض على المجلس ملزما للوفود بأي حال فيما يتعلق بالنتيجة الفعلية للمفاوضات بشأن برنامج مشترك تابع لﻷمم المتحدة معني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ترعاه أكثر من جهة.
    Sin embargo, varios miembros estuvieron de acuerdo en que era el momento de presentar un resultado concreto de los trabajos de la Comisión, y que ciertas interrogantes recientes respecto del papel exacto que desempeñaban los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos justificaban perfectamente una toma de posesión de la Comisión. UN ومع ذلك، أيﱠد عدة أعضاء آخرين الفكرة القائلة بأنه نظراً إلى استصواب تقديم نتائج محددة ﻷعمال اللجنة وإلى إثارة عدد من التساؤلات مؤخراً حول الدور المحدد لهيئات رصد بعض المعاهدات الخاصة بحقوق اﻹنسان فإن إقدام اللجنة على إتخاذ موقف كان له ما يبرره تماماً.
    Como resultado concreto de mi presidencia, los ministros de la Red adoptaron un manual de educación sobre derechos humanos. UN وكنتيجة ملموسة لرئاستي، اعتمد وزراء الشبكة كتيباً عن التثقيف بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد