ويكيبيديا

    "resultado de las investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج التحقيقات
        
    • نتيجة التحقيقات
        
    • بنتائج التحقيقات
        
    • التحقيقات ونتيجتها
        
    • نواتج البحوث
        
    • نتائج تحقيقات
        
    • نتائج عمليات التحقيق
        
    • بنتيجة التحقيق
        
    El Gobierno de Turquía no ha sido informado del resultado de las investigaciones de esos asesinatos y ataques ocurridos en el pasado. UN ولم يتم إطلاع حكومة تركيا على نتائج التحقيقات التي تمت بشأن جرائم القتل هذه والهجمات التي وقعت في الماضي.
    Como resultado de las investigaciones se demostró la inconsistencia de esas acusaciones infundadas. UN وبيّنت نتائج التحقيقات المذكورة عدم صحة هذه الاتهامات المزعومة غير المؤسسة.
    Además, rinden informes constantes sobre la situación de casos que están investigando o sobre el resultado de las investigaciones. UN ويصدران تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في القضايا قيد التحقيق أو بشأن نتائج التحقيقات.
    Asimismo, la Relatora Especial pedirá que se le mantenga informada sobre el resultado de las investigaciones. UN وستطلب المقررة الخاصة أيضاً اطلاعها باستمرار على نتيجة التحقيقات.
    La remisión fue un paso histórico en la esfera del derecho penal internacional. De igual importancia será el resultado de las investigaciones y la promoción de la justicia. UN كانت الإحالة خطوة تاريخية في مجال قانون الجنايات الدولي؛ ومما ستكون له أهمية مماثلة نتيجة التحقيقات وإقامة العدل.
    Tampoco puede predecirse con certeza cuál será el número de nuevos acusados, el que dependerá del resultado de las investigaciones. UN ويتعذر كذلك وضع توقعات ثابتة بشأن عدد المدانين الجدد لارتهان ذلك بنتائج التحقيقات.
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción, información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    El resultado de las investigaciones se vinculará estrechamente con el suministro de servicios de asesoramiento, la capacitación, los cursos prácticos y las charlas a fin de mejorar la capacidad humana e institucional y dar a conocer a los asociados para el desarrollo las necesidades concretas de los países en desarrollo y las formas de atender a esas necesidades. UN وسوف ترتبط نواتج البحوث ارتباطا وثيقا بتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، بغية تحسين القدرات البشرية والمؤسسية، وتوعية الشركاء الإنمائيين بالاحتياجات المحددة للبلدان النامية وبشأن سبل تلبية هذه الاحتياجات.
    En ninguno de los dos casos se conoce aún el resultado de las investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN ولم تعرف بعد نتائج تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية في القضيتين؛
    En cinco casos la OIT sigue esperando información acerca del resultado de las investigaciones militares. UN ولا تزال تنتظر معلومات عن نتائج التحقيقات العسكرية في خمس حالات.
    El resultado de las investigaciones realizadas puede resumirse de la manera siguiente: UN ويمكن تلخيص نتائج التحقيقات المنتهية كما يلي:
    El resultado de las investigaciones realizadas puede resumirse de la siguiente manera: UN وفي ما يلي موجز نتائج التحقيقات التي أجريت:
    Se desconoce el resultado de las investigaciones sobre dos de esos incidentes. UN ولم تُعرَف نتائج التحقيقات في هذه الحوادث الثلاثة.
    No obstante, lamenta no haber recibido la información solicitada sobre el resultado de las investigaciones y las actuaciones penales conexas ni sobre las condenas impuestas a los autores de la trata. UN بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص.
    En los anexos del presente informe se detallan la naturaleza de las denuncias y el resultado de las investigaciones. UN 4 - وترد تفاصيل عن طبيعة هذه الادعاءات وعن نتائج التحقيقات التي أجريت بشأنها في مرفقات هذا التقرير.
    El Comité agradecería que se le presentara un informe sobre el resultado de las investigaciones una vez finalizadas y en las que se hayan determinado en efecto casos de tortura, así como información sobre las penas impuestas y los remedios proporcionados. UN وتأمل اللجنة أن تقدم الدولة الطرف تقريراً عن نتائج التحقيقات بعد الانتهاء منها، والحالات التي ثبت فيها بالفعل وقوع حالات تعذيب، وكذلك معلومات عن الجزاءات المفروضة وسبل الانتصاف المتاحة.
    Además, el resultado de las investigaciones influirá en la opinión de la Comisión sobre el proceso de adquisición. UN إضافة إلى ذلك، فإن نتيجة التحقيقات ستؤثر على آراء اللجنة بشأن عملية المشتريات.
    Pregunta cuál fue el resultado de las investigaciones y si se había practicado alguna detención. UN وسألت عن نتيجة التحقيقات التي أُجريت وما إذا كانت أي عمليات اعتقال قد جرت.
    País Número de remesas de resultado de las investigaciones diamantes notificadas a Comtrade UN البلد عدد شحنات الماس المبلغ عنها في نتيجة التحقيقات
    El Gobierno de España informará al Consejo del resultado de las investigaciones. UN وستبلـغ حكومة إسبانيا المجلس بنتائج التحقيقات.
    Corresponde a los jefes de los departamentos notificar a los funcionarios el resultado de las investigaciones. UN وتقع على رؤساء الإدارات مسؤولية إخطار الموظفين بنتائج التحقيقات.
    Se deberá suministrar a todos los Estados interesados o afectados por la presunta infracción, información acerca de la marcha y el resultado de las investigaciones. UN وينبغي تقديــم المعلومات المتعلقة بسير التحقيقات ونتيجتها إلى جميع الدول المعنية بالانتهاك المزعوم أو المتأثرة به.
    El resultado de las investigaciones se vinculará estrechamente con el suministro de servicios de asesoramiento, la capacitación, los cursos prácticos y las charlas a fin de mejorar la capacidad humana e institucional y dar a conocer a los asociados para el desarrollo las necesidades concretas de los países en desarrollo y las formas de atender a esas necesidades. UN وسوف ترتبط نواتج البحوث ارتباطا وثيقا بتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب وحلقات العمل والمحاضرات، بغية تحسين القدرات البشرية والمؤسسية، وتوعية الشركاء الإنمائيين بالاحتياجات المحددة للبلدان النامية وبشأن سبل تلبية هذه الاحتياجات.
    8. Reitera su condena de los ataques que ya ha sufrido la UNAMID; subraya que todo ataque o amenaza contra la UNAMID es inaceptable; exige que no vuelvan a producirse tales ataques; y pide además al Secretario General que lo informe del resultado de las investigaciones de las Naciones Unidas y formule recomendaciones para evitar que vuelvan a producirse tales ataques; UN 8 - يكرر الإعراب عن إدانته للهجمات السابقة التي تعرضت لها العملية المختلطة، ويؤكد أن أي هجوم يستهدف العملية المختلطة أو أي تهديد لها أمر غير مقبول، ويطالب بعدم تكرار هذه الهجمات، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج تحقيقات الأمم المتحدة يتضمن توصيات لمنع تكرار هذه الهجمات؛
    Un ejemplo práctico de la manera en que la falta de normas concretas puede afectar el resultado de las investigaciones antidumping es el rechazo de las reclamaciones de devolución de derechos debido a la falta de pruebas documentales. UN إن المثال العملي الذي يوضح كيف أن انعدام قواعد ملموسة قد يؤثر على نتائج عمليات التحقيق في مكافحة الإغراق، يكمن في رفض مطالبات رد الرسوم الجمركية بالاستناد إلى أسس إثبات بيروقراطية.
    El Gobierno de Zimbabwe prometió comunicar al Relator Especial el resultado de las investigaciones y hacerle conocer las sanciones que se apliquen a los culpables. UN وقد وعدت حكومة زمبابوي بإبلاغ المقرر الخاص بنتيجة التحقيق وإطلاعه على العقوبات التي ستوقع على الجناة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد