ويكيبيديا

    "resultado heridos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجروح
        
    • بجراح
        
    • جرح
        
    • جرحوا
        
    • الجرحى
        
    • أصيب
        
    • جُرح
        
    • لإصابات
        
    • أُصيب
        
    • أُصيبوا
        
    • جُرحوا
        
    • أصيبوا في
        
    • وأُصيب ما
        
    • وجُرحوا
        
    Fuentes palestinas informaron de que cuatro residentes habían resultado heridos por disparos de las FDI en Hebrón y en la zona de Ramallah. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح من جراء إطلاق الجيش النار في الخليل وفي منطقة رام الله.
    Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya, Jan Yunis y Shati ' , donde cuatro residentes habían resultado heridos. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمات جباليا وخان يونس والشاطئ للاجئين، حيث أصيب أربعة من السكان بجروح.
    A consecuencia de este asalto, de momento han perdido la vida cinco palestinos y al menos han resultado heridos otros 25. UN وقد أدى هذا الهجوم حتى الآن إلى مقتل 5 فلسطينيين وإصابة ما لا يقل عن 25 آخرين بجراح.
    Cientos de miles han resultado heridos o mutilados y el número de refugiados y desplazados internamente llega a millones. UN كما جرح مئات اﻵلاف أو شوهوا، وبلغ عدد اللاجئين والمشردين في الداخل الملايين.
    El personal médico informó de que había atendido a muchachos de 16 y 17 años de edad que habían resultado heridos en combate y que estaban vinculados al Ejército Libre de Siria. UN وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر.
    También abrigamos la esperanza de una pronta recuperación de todos los que han resultado heridos en el atentado, y confiamos en que el pueblo estadounidense superará con indomable valentía esta terrible catástrofe. UN ونرجو كذلك الشفاء العاجل لكل الجرحى آملين أن يتغلب الشعب الأمريكي على هذه الكارثة المروعة بشجاعة لا تقهر.
    También han resultado heridos niños en incidentes con bombarderos suicidas contra fuerzas militares extranjeras. UN وكذلك أصيب أطفال بجراح في حوادث تفجير انتحاري استهدفت القوات العسكرية الأجنبية.
    Se informó de que cuatro residentes habían resultado heridos en la Faja de Gaza en enfrentamientos con el ejército que tuvieron lugar en Rafah, Jan Yunis, Ŷabaliya y Shati ' . UN وأفادت التقارير عن إصابة أربعة من السكان بجروح في قطاع غزة خلال اشتباكات مع الجيش في رفح، وخان يونس، وجباليا، والشاطئ.
    Suscita especial preocupación el número de civiles que han muerto o resultado heridos. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة ارتفاع عدد المدنيين الذين قتلوا أو أصيبوا بجروح.
    Además, 16 integrantes de las fuerzas de paz han resultado heridos. UN وبالاضافة إلى ذلك، أصيب ١٦ من أفراد حفظ السلام بجروح.
    El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. UN ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه.
    Más de 2.000 habían resultado heridos, en su mayoría en las partes superiores del cuerpo. UN وأصيب ما يزيد على ٠٠٠ ٢ شخص بجروح في الجزء اﻷعلى من الجسم في معظم الحالات.
    Tiradores palestinos continúan tomando como blanco a los soldados israelíes, y en los últimos días varios de ellos han resultado heridos. UN ولا يزال المسلحون الفلسطينيون يستهدفون الجنود الإسرائليين الذين أصيب عدد منهم بجروح خلال الأيام الأخيرة.
    A consecuencia de este asalto, de momento han perdido la vida 5 palestinos y al menos han resultado heridos otros 25. UN وقد أدى هذا الهجوم حتى الآن إلى مقتل 5 فلسطينيين وإصابة ما لا يقل عن 25 آخرين بجراح.
    Se informó que cinco residentes árabes habían resultado heridos en la Faja de Gaza, durante los enfrentamientos acaecidos en Ŷabaliya, Rafah, Nuseyrat y el-Bureiŷ. UN وذكر أن خمسة سكان عرب قد أصيبوا بجراح في قطاع غزة خلال اشتباكات في جباليا ورفح والنصيرات والبريج.
    Jóvenes y adultos habrían resultado heridos y muertos del operativo. UN وأفيد عن جرح أو مقتل أحداث وبالغين أثناء العملية.
    El personal del OOPS ha sido tiroteado por las fuerzas israelíes, y algunos de sus funcionarios han muerto y otros han resultado heridos; algunos han sido víctimas de golpizas o han sido objeto de vejámenes. UN وقد جرى إطلاق النار على موظفي الأونروا من قبل القوات الإسرائيلية، وقتل بعضهم أو جرح أو تعرض للضرب أو الإهانة.
    También se informó de que varios integrantes de la policía y las fuerzas de seguridad iraquíes habían resultado heridos en el ataque. UN وأفيد أيضا بأن عددا من قوات الشرطة وقوات الأمن العراقية قد جرحوا في ذلك الهجوم.
    Además, deseo señalar a su atención que, como resultado de las acciones de las fuerzas de ocupación israelíes, muchos más civiles palestinos han resultado heridos, algunos de gravedad. UN كما أنني أود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى استمرار سقوط عدد أكبر بكثير من الجرحى الفلسطينيين ، جروح بعضهم خطيرة، نتيجة للأعمال التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    Otros casi 10.870 palestinos, la mayoría civiles, han resultado heridos, entre ellos unos 3.300 niños, más de 2.000 mujeres y alrededor de 400 personas de edad. UN وقد أصيب قرابة 870 10 فلسطينيا آخرين من بينهم نحو 300 3 طفل و 000 2 امرأة وقرابة 400 من كبار السن.
    En total 331 miembros de la Fuerza han resultado heridos por disparos, o explosiones de minas o bombas. UN كما جُرح ما مجموعه ٣٣١ جنديا من جراء إطلاق النار أو انفجار ألغام أو قنابل.
    De igual forma, 14 estudiantes y un centenar de policías habrían resultado heridos. UN كما ذكرت التقارير أن 14 طالباً وحوالي مائة شرطي تعرضوا لإصابات.
    Se dijo que Hasene Türkoĝlu, esposa de una persona recientemente desaparecida, y Hüsnu Öndül, secretario general de la Asociación Turca pro Derechos Humanos, habían resultado heridos en el incidente. UN وقيل إن حسينة توركوغلو، وهي زوجة أحد أﻷشخاص المختفين حديثاً، وحسني أوندول، وهو اﻷمين العام للرابطة التركية لحقوق اﻹنسان قد أُصيب أثناء هذا الحدث.
    Otros muchos niños han resultado heridos o han quedado incapacitados de forma permanente y miles de ellos están viviendo en campos de refugiados en condiciones insalubres. UN كما جُرح أطفال آخرون أو أُصيبوا بإعاقات دائمة وهناك آلاف يعيشون في مخيمات للاجئين دون مرافق صحية.
    La Misión suponía que muchos de estos 1.535 empleados que figuraban en la lista podrían haber muerto o resultado heridos en los combates, o bien encontrarse aún en el frente. UN وتظن البعثة أن عدداً كبيراً من العاملين ال535 1 المدرجين في القائمة قُتلوا أو جُرحوا في المعارك أو أنهم لا يزالون في جبهة القتال.
    Se informó de que por lo menos 20 palestinos habían resultado heridos en Naplusa durante la semana anterior. UN وأفادت التقارير أن ٢٠ فلسطينيا على اﻷقل أصيبوا في نابلس أثناء الاسبوع السابق.
    Por lo menos un médico ha sido asesinado, no menos de 19 trabajadores sanitarios han resultado heridos y por lo menos cuatro ambulancias han sufrido daños. UN وقُـتل ما لا يقل عن طبيب واحد، وأُصيب ما لا يقل عن 19 من العاملين في المجال الطبي بجروح، وعُطبـت أربع سيارات إسعاف على الأقل.
    El Equipo de las Naciones Unidas de apoyo al país y las ONG expresaron su preocupación por las graves consecuencias del conflicto para los civiles que habían quedado desplazados, a los que se había negado su derecho a la educación o incluso habían resultado heridos o muertos. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء الأثر الشديد للصراع على المدنيين الذين شُردوا من ديارهم وحُرموا من حقهم في التعليم بل وجُرحوا أو قتلوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد