ويكيبيديا

    "resultado positivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج إيجابية
        
    • نتيجة إيجابية
        
    • النتيجة الإيجابية
        
    • النتائج الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • نتيجة ناجحة
        
    • بنتيجة إيجابية
        
    • نتائج ناجحة
        
    • النتيجة اﻻيجابية
        
    • النتيجة الناجحة
        
    • النتائج اﻻيجابية
        
    • نتائج ايجابية
        
    • نتائج مثمرة
        
    • نتيجة ايجابية
        
    • بنتائج إيجابية
        
    El progreso en este sentido también contribuirá a lograr un resultado positivo en la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP. UN ومن شأن التقدم في هذه المسألة أن يسهم أيضاً في التوصل إلى نتائج إيجابية في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Tratamos con las mismas personas una y otra vez, sin resultado positivo. TED حيث نتعامل مع نفس الأشخاص مرارًا وتكرارًا، وبدون نتائج إيجابية.
    La prioridad más urgente debe consistir en asegurar un resultado positivo y equilibrado de la Conferencia de examen de 2005. UN ويجب أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحا الآن هي ضمان نتيجة إيجابية ومتوازنة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    Secuestró a una mujer y pide dinero. Procederemos hacia un resultado positivo. Open Subtitles قام بإختطاف إمرأة، يُطالب بأموال سنستمر قدُماً إلى نتيجة إيجابية
    Todos, dentro y fuera del país, fueron escépticos acerca del resultado positivo de esta difícil empresa. UN وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب.
    No obstante, aún queda por determinar si nuestra labor en este período de sesiones logrará el resultado positivo que todos esperamos. UN ومع ذلك، من المبكر الجزم فيما إذا كان عملنا في هذه الدورة سيحقق النتائج الإيجابية التي ننشدها.
    Mi delegación acoge con beneplácito el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    En el período de sesiones sustantivo del año pasado se obtuvo un resultado positivo en la esfera del desarme regional. UN في الدورة الموضوعية للعام الماضي تم تحقيق نتيجة ناجحة في ميدان نزع السلاح الاقليمي.
    No obstante, el operativo continuó sin ningún resultado positivo. UN وقد استمرت العملية دون أن تحقق نتائج إيجابية.
    Nos sentimos complacidos de observar el resultado positivo de la Conferencia diplomática de Oslo, en la que participamos en calidad de observadores. UN لقد كان من دواعي امتناننا أن نرى نتائج إيجابية عن مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي شاركنا فيه بصفة مراقب.
    Bajo su liderazgo, no nos caben dudas de que lograremos un resultado positivo y, seguramente, con aportes muy puntuales. UN ولا شك لدينا في أننا سنحقق تحت قيادتكم نتائج إيجابية حسنة التوقيت.
    La capacidad institucional del Estado es de importancia fundamental para propiciar un resultado positivo de la interacción entre las instituciones de gestión de los asuntos públicos. UN وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة.
    En consecuencia, el resultado positivo de la lucha contra las drogas dependerá de nuestro crecimiento económico. UN ولابد أن تعتمد أية نتيجة إيجابية في الكفــــاح ضد المخدرات على نمونا الاقتصادي.
    En verdad, nos ha ayudado a lograr un resultado positivo. UN فقد ساعدتنا حقا على إحراز نتيجة إيجابية.
    Mi delegación trabajará con otras para lograr, si es posible, un resultado positivo sobre esta cuestión tan importante. UN وسيعمل وفدي مع اﻵخرين من أجل تحقيق، كلما أمكن ذلك، نتيجة إيجابية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    El resultado positivo de la reunión ha dado un nuevo dinamismo a los procesos de paz en curso en la República Democrática del Congo y Burundi. UN وقد بعثت هذه النتيجة الإيجابية ديناميكية في العملية الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Sin embargo, este resultado positivo debe considerarse en perspectiva. UN بيد أن هذه النتيجة الإيجابية ينبغي أن توضع في موضعها الصحيح.
    Nos complace el que, bajo su dirección, la Conferencia se encuentre ahora en condiciones de lograr algún resultado positivo en ese aspecto. UN ويسرنا أن المؤتمر أصبح الآن، بقيادتك، في وضع يمكّنه من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في هذا المضمار.
    El Gobierno indica que estas campañas tuvieron un resultado positivo. UN وتشير الحكومة إلى النتائج الإيجابية لهذه الحملات.
    Saludamos el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y tomamos nota con satisfacción de que ya están en marcha los preparativos para la Conferencia de 2005. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد عام 2000، ونلاحظ مع الارتياح أن الأعمال التحضيرية جارية الآن للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Por cierto, su capacidad hará que nuestros trabajos produzcan un resultado positivo. UN إن قدراتكم ستوجﱢه - بالتأكيد - أعمالنا إلى نتيجة ناجحة.
    Insto a todos los líderes libaneses a que aborden este proceso con un espíritu de cooperación y a que hagan todo lo posible por alcanzar un resultado positivo. UN وأحث كل الزعماء اللبنانيين على التعاطي مع هذه العملية بروح التعاون وبذل كل الجهود من أجل الخروج بنتيجة إيجابية.
    La Unión Europea seguirá trabajando a favor del resultado positivo del ciclo de examen actual, con miras, en particular, a afianzar el régimen de no proliferación. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل من أجل إحراز نتائج ناجحة في الدورة الاستعراضية الحالية، على وجه الخصوص من أجل تعزيز نظام منع الانتشار.
    El prestigio, la credibilidad y el poder de las Naciones Unidas se han visto incrementados por el resultado positivo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها وسلطتها عززتها النتيجة اﻹيجابية لعمليات حفظ السلام.
    Un resultado positivo debe incluir una estrategia de adaptación con una financiación estable específicamente para los países más vulnerables, en particular en África. UN ويجب أن تشمل هذه النتيجة الناجحة استراتيجية تحظى بتمويل ثابت يقدم تحديدا إلى البلدان الأكثر ضعفا، وخاصة في أفريقيا.
    Un resultado positivo de la labor realizada en 1994 fue la preparación de un texto unificado del proyecto de futuro tratado. UN ومن النتائج اﻹيجابية لﻷعمال المضطلع بها في عام ٤٩٩١ إعداد نص مركب لمشروع المعاهدة المقبلة.
    Bajo su esclarecida y hábil dirección, los trabajos de la Comisión de este año 1993 tienen asegurado su resultado positivo. UN ومن المؤكد أن اللجنة ستحقق نتائج ايجابية في هذه السنة، تحت قيادته الذكية والماهرة.
    Estamos plenamente convencidos de que, con su experiencia y reconocida competencia, sabrá conducir nuestros trabajos a un resultado positivo. UN ونحن على ثقة تامة بأنكم، وما تتمتعون به من حنكة ودراية ستقود أعمالنا إلى نتائج مثمرة.
    No es posible tampoco considerar permanentes los éxitos; es probable que cada resultado positivo sea el punto de partida de un nuevo esfuerzo. UN كما أن أوجه النجاح لا يمكن اعتبارها أمرا مستديما، واﻷرجح أن تكون كل نتيجة ايجابية نقطة انطلاق لجهد أكبر.
    A este fin, mi delegación espera una resultado positivo de las negociaciones que se iniciaron en Lomé luego del acuerdo sobre la cesación de las hostilidades al que se arribó, bajo los auspicios del Senegal, el 17 de octubre. UN وبلوغا لتلك الغاية يأمل وفد بلادي في أن يتسنى الخروج بنتائج إيجابية من المفاوضات التي بدأت في لومي عقب الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية، والذي أبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية السنغال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد