ويكيبيديا

    "resultados al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النتائج إلى
        
    • الرصيد في
        
    • الرصيد حتى
        
    • النتائج عند
        
    • نتيجة التحقيق إلى
        
    Una semana después de la clausura de la Cumbre, la secretaría de ONU-Hábitat informó de sus resultados al Comité de Representantes Permanentes de ONU-Hábitat. UN فبعد أسبوع واحد من اختتام مؤتمر القمة، نقلت أمانة برنامج الموئل النتائج إلى لجنة الممثلين الدائمين للموئل.
    El Comisionado accedió a ordenar una revisión exhaustiva y a comunicar los resultados al Grupo. UN ووافق المفوض على إجراء استعراض دقيق وإبلاغ النتائج إلى الفريق.
    Cuando proceda, la Comisión Jurídica y Técnica debe dar cuenta de los resultados al Consejo y asesorar sobre las medidas que deban adoptarse. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تقدم تقريرا عن النتائج إلى المجلس وأن تسدي المشورة بشأن التدابير اللازم اتخاذها.
    resultados al 30 de junio de 2012 11 259 41 16 124 59 27 383 UN الرصيد في 30 حزيران/يونيه 2012 11 259 41 16 124 59 27 383
    resultados al 30 de junio de 2013 11 116 41.2 15 876 58.8 26 992 UN الرصيد في 30 حزيران/يونيه 2013 11 116 41,2 15 876 58,8 26 992
    resultados al 30 de junio de 2011 11 278 41 16 213 59 27 491 UN الرصيد حتى 30 حزيران/يونيه 2011 11 278 41 16 213 59 27 491
    La aplicación del concepto de gestión basada en los resultados al llevar a la práctica el marco programático de mediano plazo ayudará a orientar las actividades futuras y maximizar la utilización de recursos limitados. UN فمن شأن تطبيق مفهوم الإدارة القائمة على النتائج عند تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل أن يساعد على توجيه الأنشطة المستقبلية ويحقق الإفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة.
    Por lo tanto, proponen que esos casos se remitan a la oficina/función sobre ética de la organización o a la DCI, que, tras investigarlos, debería comunicar los resultados al órgano legislativo para que adopte las medidas que corresponda. UN ولذلك يقترح المفتشون إحالة هذه القضايا إلى مكتب/موظف الأخلاقيات في المنظمة أو إلى وحدة التفتيش المشتركة، حيث ينبغي لهما، بعد إجراء تحقيقاتهما، تبليغ نتيجة التحقيق إلى الهيئة التشريعية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.
    Cuando proceda, la Comisión Jurídica y Técnica debe dar cuenta de los resultados al Consejo y asesorar sobre las medidas que deban adoptarse. UN وحسب الاقتضاء، ينبغي للجنة القانونية والتقنية أن تقدم تقريرا عن النتائج إلى المجلس وأن تسدي المشورة بشأن التدابير اللازم اتخاذها.
    Los miembros de la Junta expresaron preocupación por que el marco de resultados, en su versión de ese momento, no facilitaba la atribución de resultados al PNUD. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أن إطار النتائج، بصورته الحالية، لن ييسر إسناد النتائج إلى البرنامج الإنمائي.
    En consecuencia, no siempre será posible atribuir los resultados al Convenio. UN ولذلك فربما لا يتسنى دائماً عزو النتائج إلى الاتفاقية على وجه التحديد.
    Los miembros de la Junta expresaron preocupación por que el marco de resultados, en su versión de ese momento, no facilitaba la atribución de resultados al PNUD. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أن إطار النتائج، بصورته الحالية، لن ييسر إسناد النتائج إلى البرنامج الإنمائي.
    Tras el análisis, Convar, entregó los resultados al FBI. Open Subtitles بعد تحليلهم، سلمت كونفار النتائج إلى مكتب التحقيقات الفدرالى
    El Comité desea que las acusaciones formuladas por las organizaciones no gubernamentales sean objeto de investigación y que se transmitan los resultados al Comité. UN ١١٨ - واللجنة تأمل في أن يجري تحقيق في الادعاءات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وإحالة النتائج إلى اللجنة.
    Un equipo de procesamiento de datos mide la reacción cuantificando la señal y proporcionando resultados al operador en segundos o minutos, dependiendo del carácter de los datos recibidos. UN وترصد معدات تجهيز البيانات رد الفعل بتحديد اﻹشارة وتقديم النتائج إلى المشغل في غضون ثوان أو دقائق، وهذا يتوقف على طبيعة البيانات الواردة.
    El Canadá celebró consultas oficiosas de composición abierta sobre la cuestión relativa a la presentación de informes durante el año pasado y prevé presentar un documento de trabajo con los resultados al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones. UN وأجرت كندا مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسألة تقديم التقارير خلال العام الماضي وستقدم ورقة عمل بشأن النتائج إلى الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية.
    En el PNUD, la evaluación de competencias y resultados implantada en 2000 acercó la gestión basada en los resultados al funcionario y fortaleció el concepto de la rendición de cuentas recíproca entre el personal y los administradores incorporando la retroalimentación de 360 grados. UN في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استُحدث نظام تقييم النتائج والكفاءات في عام 2000 فنقل الإدارة المستندة إلى النتائج إلى مستوى الموظف الفرد وعزز مفهوم المساءلة الثنائية الاتجاه بين الموظفين والمديرين باعتماد التغذية المرتدة على نطاق 360 درجة.
    resultados al 30 de junio de 2013 11 116 41,2 15 876 58,8 26 992 UN الرصيد في 30 حزيران/يونيه 2013 11 116 41,2 15 876 58,8 26 992
    resultados al 30 de junio de 2014 11 204 41,5 15 786 58,5 26 990 UN الرصيد في 30 حزيران/يونيه 2014 11 204 41,5 15 786 58,5 26 990
    resultados al 30 de junio de 2009 UN الرصيد في 30 حزيران/يونيه 2009 861 26
    resultados al 30 de junio de 2012 11 259 41 16 124 59 27 383 UN الرصيد حتى 30 حزيران/يونيه 2012 11 259 41 16 124 59 27 383
    Estamos convencidos de que la incorporación coherente y amplia de estos principios en la labor humanitaria puede contribuir a optimizar los resultados al prestar asistencia a las poblaciones afectadas. UN نحن مقتنعون بأن الإدماج المتسق والشامل لهذه المبادئ في العمل الإنساني يمكن أن يساعد على تحقيق أفضل النتائج عند تقديم المساعدة للسكان المتضررين.
    Por lo tanto, proponen que esos casos se remitan a la oficina/función sobre ética de la organización o a la DCI, que, tras investigarlos, debería comunicar los resultados al órgano legislativo para que adopte las medidas que corresponda. UN ولذلك يقترح المفتشون إحالة هذه القضايا إلى مكتب/موظف الأخلاقيات في المنظمة أو إلى وحدة التفتيش المشتركة، حيث ينبغي لهما، بعد إجراء تحقيقاتهما، تبليغ نتيجة التحقيق إلى الهيئة التشريعية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد