Tras presentarse en la sección II los resultados de la evaluación correspondiente al presente año, estas preguntas se abordarán de nuevo en la sección III. | UN | وبعد أن تُعرض في الفرع الثاني نتائج التقييم الذي أجري هذا العام، سيتم تناول هذه المسائل مرة أخرى في الفرع ثالثا. |
Los resultados de la evaluación servirán a los copatrocinadores para mejorar los cursos futuros. | UN | وسوف تقوم الجهات المشتركة في الرعاية باستخدام نتائج التقييم لتحسين الدورات المقبلة. |
Los resultados de la evaluación demuestran que el Departamento hace muchas cosas bien. | UN | وأظهرت نتائج التقييم أن الإدارة تؤدي كثيرا من الأعمال بطريقة جيدة. |
Asimismo expresaron su conformidad con los resultados de la evaluación. | UN | كما عبرت عن موافقتها على استنتاجات التقييم. |
Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
Se recibiría con beneplácito más información sobre los resultados de la evaluación de los MANUD experimentales. | UN | وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة اﻹنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب. |
Los resultados de la evaluación temática fueron examinados por el Comité de Políticas y Planificación del FNUAP, que hizo suyas sus recomendaciones. | UN | وقد قامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض نتيجة التقييم المواضيعي وأيدت توصياته. |
Los resultados de la evaluación servirán de base para la formulación de las intervenciones pertinentes. | UN | وستكون نتائج التقييم بمثابة أساس يستند اليه في صياغة التدخلات الملائمة. |
Éstas se describen en el párrafo 25. Los resultados de la evaluación ordinaria se describen en los párrafos 26 y 27 del informe del Comité Mixto. | UN | ويرد شرح هذه الافتراضات في الفقرة ٢٥ من تقرير المجلس. وترد نتائج التقييم الدوري في الفقرتين ٢٦ و ٢٧ منه. |
Cabe esperar que este aplazamiento facilitará el examen por la Junta, en el actual período de sesiones, de los gastos de apoyo a los organismos, incluso los resultados de la evaluación independiente. | UN | والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل. |
Tampoco existe disposición alguna para determinar a qué parte corresponden las medidas complementarias de los resultados de la evaluación. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد أي حكم لتحديد الطرف المسؤول عن متابعة نتائج التقييم. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Una delegación indicó que era importante efectuar un análisis cuantitativo de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا. |
Camboya, Myanmar y el Viet Nam examinaron los resultados de la evaluación en el examen de sus planes nacionales de mediano plazo. | UN | واستعرضت فييت نام وكمبوديا وميانمار نتائج التقييم في استعراضاتها القطرية لمنتصف المدة. |
Asimismo expresaron su conformidad con los resultados de la evaluación. | UN | كما عبرت عن موافقتها على استنتاجات التقييم. |
Los resultados de la evaluación se basan en nueve fuentes de datos que se indican a continuación: | UN | وتستند استنتاجات التقييم إلى مصادر البيانات التسعة التالية: |
Pidió además que en los futuros informes figurase información sobre esta cuestión al analizar los resultados de la evaluación de puestos que se estaba realizando. | UN | كما طلبت أن تتضمن التقارير المقدمة في المستقبل معلومات عن هذه المسألة عند تناول نتائج تقييم الوظائف الجاري. |
Se recibiría con beneplácito más información sobre los resultados de la evaluación de los MANUD experimentales. | UN | وأشير إلى أن تقديم مزيد من المعلومات بشأن نتيجة تقييم أطر عمل المساعدة الإنمائية الرائدة سيكون موضع ترحيب. |
Las organizaciones sugieren que sería prematuro determinar los resultados de la evaluación en esta etapa y subrayan que cada una de las organizaciones copatrocinadoras tiene su propio mandato y estructura de administración, que posteriormente tendría que refrendar y aplicar los cambios que se recomienden. | UN | وتشير المؤسسات إلى أنه من السابق لأوانه تحديد نتيجة التقييم في هذه المرحلة، كما تشدد على أن كلا من المؤسسات المشاركة في الرعاية لها ولايتها وهيكلها الإداري الخاص، الذي سيلزم أن يقر لاحقا بالتغييرات الموصى بها وينفذها. |
Se utilizaron los resultados de la evaluación para mejorar la pertinencia y calidad de las actividades de cooperación técnica. | UN | واستخدمت نتائج التقييمات في تحسين ملاءمة ونوعية أنشطة التعاون التقني. |
Observó que en los futuros informes anuales se mejoraría aún más la calidad en lo relativo a la reunión de datos, a la realización de un análisis sistemático a lo largo del año y a una mayor vinculación con el análisis de los resultados de la evaluación. | UN | وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم. |
6) Los resultados de la evaluación contribuyen a la correcta planificación de la actividad. | UN | (6) وتسهم النتائج التي يتمخض عنها التقييم في التخطيط للنشاط على نحو سليم. |
A ese respecto, se sugirió que en el período anual de sesiones de 1988 se presentara a la Junta un informe sobre los resultados de la evaluación. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن يقدم تقرير عن نتائج هذا التقييم إلى المجلس في دورته السنوية لعام ١٩٩٨. |
Los resultados de la evaluación de la capacidad, si procede. | UN | (د) نواتج تقييم القدرة، عند الاقتضاء. |
Los resultados de la evaluación deberán incluirse en el próximo informe sobre la perspectiva a más largo plazo de la función y la futura evolución de la Base Logística. | UN | وينبغي أن تُدرج نتائج ذلك التقييم في التقرير المقبل عن التصوّر الأطول أجلا لدور قاعدة اللوجستيات وتطورها في المستقبل. |
El principio 4 estipula que el Estado de lanzamiento de una fuente de energía nuclear al espacio ultraterrestre informe al Secretario General sobre la forma en que los Estados pueden llegar a conocer antes de cada lanzamiento los resultados de la evaluación de seguridad. | UN | فالمبدأ 4 ينص على أن تقوم الدولة التي تطلق مصدرا للقدرة النووية في الفضاء الخارجي بإبلاغ الأمين العام بالكيفية التي يمكن بها للدول أن تحصل على نتائج تقدير للأمان يُجرى قبل عملية الإطلاق. |
El Organismo comenzó a aplicar una iniciativa dirigida a remediar el problema del desempleo entre los jóvenes, tras conocerse los resultados de la evaluación de las necesidades realizada en 2009 y celebrarse consultas con la comunidad de refugiados. | UN | 52 - بدأت الوكالة تنفيذ مبادرة لمعالجة بطالة الشباب، وذلك بناء على نتيجة عملية تقييم للاحتياجات في عام 2009 ومشاورات أجريت مع مجتمع اللاجئين. |