ويكيبيديا

    "resultados económicos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداء الاقتصادي
        
    • بالأداء الاقتصادي
        
    • أداء أقل
        
    • أداء اقتصاد
        
    • الاداء الاقتصادي
        
    Los resultados económicos de los gobiernos deberían mejorarse, mediante una reducción al mínimo de los desechos y una gestión sostenible de los recursos. UN وينبغي تحسين الأداء الاقتصادي للحكومات، عن طريق التقليل من التبذير إلى أدنى حد والإدارة المستدامة للموارد.
    En contraposición a ello, los resultados económicos de la zona euro y del Japón siguieron dependiendo de la expansión de la demanda extranjera. UN وعلى النقيض من ذلك، ظّل الأداء الاقتصادي في منطقة اليورو واليابان يعتمد على ازدياد الطلب الأجنبي.
    Según el Banco Central del Caribe Oriental, los resultados económicos de Montserrat seguirán influenciados por la actividad en el sector de la construcción. UN وحسب المصرف المركزي لشرق البحر الكاريبي، لن ينفك الأداء الاقتصادي في مونتسيرات يتأثر بنشاط قطاع البناء.
    En el informe se trató de exponer, en una perspectiva adecuada, las razones a que se debían los malos resultados económicos de África y la disminución de su participación en el comercio mundial. UN وحاول التقرير المذكور تقديم عرض موضوعي لأسباب ضعف الأداء الاقتصادي لأفريقيا وتضاؤل نصيبها من التجارة العالمية.
    Los resultados económicos de los nuevos miembros de la Unión Europea han sido desiguales. UN 5 - وظل الأداء الاقتصادي للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي متفاوتا.
    18.3 La inestabilidad política y la falta de reformas estructurales adecuadas influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-3 ومن شأن عدم وجود استقرار سياسي ونقص في الإصلاحات الهيكلية الملائمة أن يؤثر على الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    Según datos del Banco Mundial, los resultados económicos de Palestina están muy por debajo de sus posibilidades, y la ayuda exterior está obstaculizada. UN ووفقاً للبنك الدولي فإن الأداء الاقتصادي الفلسطيني تخلف كثيراً عن إمكانياته وأن المساعدات الخارجية تُعرقَّل.
    La tasa se basa en los resultados económicos de la industria pesquera. UN ويستند تحديد الرسوم إلى الأداء الاقتصادي لصناعة صيد الأسماك.
    Una reducción de la demanda mundial de productos básicos también puede afectar los resultados económicos de los países en desarrollo y las economías en transición. UN والهبوط في الطلب الكلي على السلع الأساسية يمكن أيضا أن يؤثر في الأداء الاقتصادي للبلدان والاقتصادات النامية التي تمر بحالة انتقالية.
    Gracias a los resultados económicos de esos pocos países, el ingreso medio per cápita de los países en desarrollo sin litoral pasó de 361 dólares en 2000 a 811 dólares en 2007. UN وقد رفع الأداء الاقتصادي لهذه البلدان القليلة متوسط دخل الفرد في البلدان النامية غير الساحلية من 361 دولاراً في عام 2000 إلى 811 دولاراً في عام 2007.
    Los resultados económicos de Cuba y la actual crisis financiera internacional UN الأداء الاقتصادي في كوبا والأزمة المالية العالمية الحالية
    Los resultados económicos de la República Popular Democrática de Corea siguen siendo insatisfactorios. UN 39 - لا يزال الأداء الاقتصادي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ضعيفا.
    No obstante, parecía que los resultados económicos de las economías en desarrollo divergían en función de sus recursos. UN ولكن بدا أن الأداء الاقتصادي للبلدان ذات الاقتصاد النامي كان متفاوتاً وفقا لما لديها من موارد.
    En el último decenio, la mejora de los resultados económicos de Nigeria generó un clima de mayor progreso social. UN خلال العقد الماضي، أفضى تحسُّن الأداء الاقتصادي في نيجيريا إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي.
    Al haber cada vez más interdependencia a nivel internacional, las principales fuerzas que impulsan los buenos resultados económicos de los Estados Unidos se aplicarían, mutatis mutandis, al resto del mundo. UN ومع تزايد الاعتماد المتبادل في الاقتصاد الدولي، تصبح القوى الدافعة الرئيسية التي تقف وراء الأداء الاقتصادي القوي للولايات المتحدة مناسبة لباقي العالم، مع إدخال ما يتطلبه مقتضى الحال من تعديلات عليها.
    El estímulo fiscal contribuyó considerablemente al mejoramiento de los resultados económicos de 1999. UN 14 - وقد كان للحافز الضريبي دور ملحوظ في تحسين الأداء الاقتصادي في عام 1999.
    Al haber cada vez más interdependencia a nivel internacional, las principales fuerzas que impulsan los buenos resultados económicos de los Estados Unidos se aplicarían, mutatis mutandis, al resto del mundo. UN ومع تزايد الاعتماد المتبادل في الاقتصاد الدولي، تصبح القوى الدافعة الرئيسية التي تقف وراء الأداء الاقتصادي القوي للولايات المتحدة مناسبة لباقي العالم، مع إدخال ما يتطلبه مقتضى الحال من تعديلات عليها.
    En definitiva el sector agrícola ha contribuido positivamente a los recientes resultados económicos de Malí y desde 1992 y contribuye al 40-45% del PIB. UN وفي الإجمال، ساهم القطاع الزراعي مساهمة إيجابية في الأداء الاقتصادي الأخير لمالي، واستأثر منذ عام 1992 بنسبة تتراوح بين 40 و45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    8. Otra diferencia fundamental entre los dos países asiáticos y otros polos de crecimiento del mundo en desarrollo se pone de manifiesto al examinar su correlación con los resultados económicos de los países de la OCDE. UN 8- ويتضح فرق حاسم آخر بين البلديْن الآسيويين وغيرهما من أقطاب النمو في العالم النامي من النظر في ارتباطها بالأداء الاقتصادي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    6. No obstante, los resultados económicos de los PMA difieren en cada caso. UN 6- ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أن أداء أقل البلدان نمواً يختلف من بلد إلى آخر.
    Tales desequilibrios han surgido en los últimos años sobre todo porque cada vez hay más disparidades entre las tasas de crecimiento de los países, debido en particular a los buenos resultados económicos de los Estados Unidos. UN وقد نشأت هذه الاختلالات في غضون السنوات القليلة الماضية خاصة نتيجة للفروق المتزايدة في معدلات النمو بين البلدان، ويرجع السبب في ذلك بصورة أساسية إلى أداء اقتصاد الولايات المتحدة القوي.
    Establecer una situación hipotética de referencia ficticia gracias a la cual se pudieran evaluar los efectos del euro es imposible, pero ésa no es una excusa para la complacencia. A lo largo de los quince últimos años, los resultados económicos de la zona del euro han sido decepcionantes y su sistema normativo debe reemediarlo. News-Commentary ان عمل اساس افتراضي للمقارنة فيما يتعلق بكيفية تقييم تأثير اليورو هو شيء مستحيل ولكن هذا ليس عذرا للاكتفاء بذلك وعدم التحرك فخلال السنوات الخمس عشرة الماضية كان الاداء الاقتصادي لمنطقة اليورو مخيبا للامال علما ان نظامها المتعلق بالسياسات يجب ان يتحمل المسؤولية في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد