ويكيبيديا

    "resultados sustantivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتائج موضوعية
        
    • نتائج ملموسة
        
    • النتائج الموضوعية
        
    • نتيجة موضوعية
        
    • النتائج الجوهرية
        
    • أي نتائج جوهرية
        
    • والنتائج الموضوعية
        
    • عن نتائج جوهرية
        
    • نتائج ذات بال
        
    Se expresó la opinión de que la norma del agotamiento de los recursos internos, aunque de carácter procesal, podía tener también resultados sustantivos. UN وأُعرب عن رأي يقول إن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وإن كانت مسألة إجرائية، قد تكون لها نتائج موضوعية أيضاً.
    Se había empezado bien y ahora era necesario avanzar para conseguir resultados sustantivos. UN وقد تم تحقيق بداية جيدة: فمن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    La UNCTAD espera con mucho interés que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General produzca unos resultados sustantivos. UN إن اﻷونكتاد يتطلع إلى تحقيق نتائج موضوعية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    La ronda de Doha ha llegado a una etapa crítica en que los 149 miembros de la Organización Mundial del Comercio deben proporcionar resultados sustantivos y concluir las negociaciones para fines de 2006, según lo previsto. UN وقد بلغت جولة الدوحة مرحلة حاسمة على صعيد أعضاء منظمة التجارة العالمية البالغ عددهم 149 ممن سيتعين عليهم تحقيق نتائج ملموسة وإنهاء المفاوضات بحلول نهاية عام 2006 كما هو مقرر.
    La Conferencia de Desarme es consciente de estas realidades emergentes que exigen respuestas multilaterales, voluntad política y concertación para contribuir con resultados sustantivos a la paz y a la estabilidad global. UN ويدرك مؤتمر نزع السلاح هذه الحقائق الجديدة التي تتطلب ردود فعل متعددة الأطراف وإرادة سياسية وعملاً متضافراً للمساهمة في الاستقرار والسلم العالمي من خلال نتائج ملموسة.
    Nuestro objetivo al respecto debería consistir en el logro de los mejores resultados sustantivos. UN وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية.
    La Conferencia de 2005 de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) finalizó sin resultados sustantivos. UN وانتهى المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 بدون نتيجة موضوعية.
    El cambio era un proceso que no finalizaba nunca. Se había empezado bien y ahora era necesario avanzar para conseguir resultados sustantivos. UN فالتغيير عملية لا تنتهي أبدا، وقد تم عمليا تحقيق بداية جيدة: ومن الضروري اﻵن التحرك إلى اﻷمام بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    La Administración dijo que estaba elaborando un plan de acción dinámico para el año en curso, que debería producir resultados sustantivos antes del fin de 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    El hecho de que la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP no lograra resultados sustantivos así lo confirma. UN ويؤكد ذلك عجز المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عن الخروج بأي نتائج موضوعية.
    Desgraciadamente, la Conferencia de Examen de 2005 no logró resultados sustantivos. UN وللأسف، لم يحرز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أي نتائج موضوعية.
    Realmente deseamos que los futuros comités preparatorios del TNP se centren en lograr resultados sustantivos y en evitar que el punto muerto en las cuestiones de procedimiento provoque retrasos. UN ونعرب عن رغبتنا القوية في أن تركز الاجتماعات المقبلة للجان للتحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار على تحقيق نتائج موضوعية وتفادي السقوط في المأزق الإجرائي.
    China abrigaba la esperanza de que las conversaciones pudieran proseguirse y aportar resultados sustantivos en una fecha temprana. UN وكانت الصين تأمل أن تتمكن المحادثات من أن تستمر وتسفر عن نتائج موضوعية في تاريخ مبكر.
    Por esta razón, las negociaciones sobre un tema no deben excluir los posibles resultados sustantivos que produzca el examen de otros temas. UN ولذلك، ينبغي ألاّ تلغي المفاوضات بشأن بند ما إمكانية تحقيق نتائج ملموسة في إطار النظر في البنود الأخرى.
    La solicitud del Consejo de Seguridad pone de relieve el importante objetivo de lograr resultados sustantivos y mantenerlos. UN ويؤكد الطلب الموجه من مجلس الأمن على الهدف الهام المتمثل في تحقيق نتائج ملموسة والحفاظ عليها.
    He pedido al Sr. Lang que determine qué medidas adicionales pueden adoptarse para obtener y mantener resultados sustantivos en el enjuiciamiento de las personas responsables de actos de piratería. UN وأطلب من السيد لانغ تبيان أي خطوات إضافية يمكن اتخاذها لتحقيق نتائج ملموسة ودائمة من ملاحقة القراصنة قضائيا.
    Examen de los resultados sustantivos de la UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول
    En la introducción del presente informe ya se ha hecho referencia a los resultados sustantivos logrados en Viena. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    Lamentablemente, el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad ha consumido mucho tiempo y energía a través de los años, al parecer sin resultados sustantivos. UN ومع الأسف، فقد استهلكت مناقشة موضوع إصلاح مجلس الأمن الكثير من الطاقة والوقت على مر الأعوام، من غير نتيجة موضوعية ظاهرة للعيان.
    Aun cuando no podemos garantizar que las deliberaciones se traduzcan en resultados sustantivos, el constante silencio y el atolladero no son alternativas razonables, que por fuerza resultarán estériles. UN وإذا كنا لا نستطيع الجزم بأن المداولات ستؤدي إلى نتيجة موضوعية فإن استمرار الصمت والجمود لا يوفر لنا سبيل الخروج من المأزق وإنما البقاء فيه.
    Además, sería preciso considerar los resultados sustantivos de la evaluación del adelanto general alcanzado en la ejecución del Programa 21 y las prioridades que han de determinarse para el futuro en el período extraordinario de sesiones. UN وعلاوة على هذا يلزم النظر في النتائج الجوهرية لتقييم التقدم اﻹجمالي الذي تحقق في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وأولويات المستقبل التي يتعين تحديدها في الدورة الاستثنائية.
    No obstante, desde hace mucho tiempo los esfuerzos internacionales de control de armamentos y de desarme han disminuido, y durante seis años la Comisión de Desarme no ha logrado resultados sustantivos. UN ولكن مستوى الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي متدنٍ منذ فترة طويلة، فلمدة ست سنوات لم تتمكن هيئة نزع السلاح من تحقيق أي نتائج جوهرية.
    Agrupó sus actividades en torno a cuatro tareas principales: la formulación de iniciativas de comunicación para sensibilizar ampliamente al público, el fomento de la participación de los asociados, la celebración de actos especiales y la obtención de resultados sustantivos del Año. UN وركزت أنشطتها على أربعة مجالات رئيسية هي: مبادرات الاتصال لتوعية عامة الجمهور؛ ومساهمات الجهات الشريكة؛ والأحداث الخاصة؛ والنتائج الموضوعية للسنة.
    Habida cuenta de que éste es el último período de sesiones del ciclo de trabajo trienal de la Comisión, el Brasil espera que pueda generar resultados sustantivos. UN ونظرا لأن هذه هي الدورة الأخيرة في دورة الثلاث سنوات من عمل الهيئة، تأمل البرازيل في إمكانية أن تسفر عن نتائج جوهرية.
    En efecto, tenemos una historia reciente sobre la cual construir nuestro futuro, una historia que nos habla de las posibilidades que aún existen en este foro de lograr resultados sustantivos. UN وبالفعل، لدينا الآن تاريخ يمكن أن نبني عليه مستقبلنا، تاريخ يحدثنا عن الإمكانات التي لا تزال موجودة في هذا المنتدى لتحقيق نتائج ذات بال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد