Muchas delegaciones, incluidas las del Grupo Africano apoyaron los resultados y recomendaciones del informe. | UN | وقد أيدت وفود كثيرة، ومنها المجموعة الأفريقية، النتائج والتوصيات الواردة في التقرير. |
Los resultados y recomendaciones formulados en ese examen figuran en el presente informe. | UN | وترد في هذا التقرير النتائج والتوصيات الناشئة عن ذلك الاستعراض. |
Los resultados y recomendaciones formulados en ese examen figuran a continuación. | UN | وترد أدناه النتائج والتوصيات الناشئة عن ذلك الاستعراض. |
resultados y recomendaciones del informe de evaluación del FMAM sobre el examen de las actividades de apoyo | UN | استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية |
Mi delegación apoya los resultados y recomendaciones del informe Goldstone y aprecia positivamente su objetividad y justeza. | UN | ويؤيد وفدي استنتاجات وتوصيات تقرير غولدستون ويعرب عن تقديره لموضوعيتها ونزاهتها. |
IV. resultados y recomendaciones PRELIMINARES SOBRE LA | UN | النتائج والتوصيات اﻷولية بشأن المنهجية المتعلقة بالتقييم المتعمق |
Los resultados y recomendaciones se presentarán a la CCG, a medida que se disponga de ellos, de acuerdo con los procedimientos habituales de presentación de informes. | UN | وستقدم النتائج والتوصيات إلى لجنة التنسيق اﻹداري، فور توفرها، من خلال إجراءات اﻹبلاغ المعتادة. |
Los resultados y recomendaciones de la reunión contribuyeron a esclarecer las cuestiones relativas a la población y la seguridad alimentaria en general. | UN | وساعدت النتائج والتوصيات التي توصل إليها الاجتماع على توضيح المسائل المتصلة بالسكان واﻷمن الغذائي بوجه عام. |
Los resultados y recomendaciones de la reunión contribuyeron a esclarecer las cuestiones relativas a la población y la seguridad alimentaria en general. | UN | وساعدت النتائج والتوصيات التي توصل إليها الاجتماع على توضيح المسائل المتصلة بالسكان واﻷمن الغذائي بوجه عام. |
El ACNUR también publica informes sintéticos de esos resultados y recomendaciones. | UN | وتصدر المفوضية أيضا تقارير توليفية تلخص النتائج والتوصيات. |
Varias delegaciones manifestaron que esos cursos constituían una parte importante de la labor sustantiva de la Autoridad y aguardaban con interés la difusión de sus resultados y recomendaciones. | UN | هذا القبيل تشكل جزءا مهما من اﻷعمال الموضوعية للسلطة وإنها تتطلع إلى نشر النتائج والتوصيات التي انتهت إليها حلقة العمل. |
Los resultados y recomendaciones derivados de esta cooperación se habían transmitido a los países miembros del SEAFDEC. | UN | وقد وزعت النتائج والتوصيات المنبثقة عن هذا التعاون على البلدان الأعضاء في المركز. |
Los resultados y recomendaciones de los especialistas se han señalado a la atención de los órganos pertinentes. | UN | وقد استُرعِي انتباه المؤسسات ذات الصلة إلى النتائج والتوصيات التي توصل إليها هؤلاء العلماء. |
El UNICEF participará en este proceso y usará los resultados y recomendaciones para informar sobre su trabajo a este respecto. | UN | وستشارك اليونيسيف في هذه العملية وستستخدم النتائج والتوصيات لإثراء عملها في هذا المجال. |
:: Incorporar los resultados y recomendaciones de las iniciativas dirigidas por países, regiones y organizaciones en los informes del Secretario General | UN | :: إدراج النتائج والتوصيات الواردة في المبادرات التي تقودها البلدان والمناطق والمنظمات في تقارير الأمين العام |
Los resultados y recomendaciones se presentarán a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1995 y se incluirán en el Proyecto de Plataforma de Acción para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسوف تقدم النتائج والتوصيات إلى لجنة مركز المرأة في عام ١٩٩٥ وسوف تدرج في مشروع منهاج العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Otros resultados y recomendaciones de la Junta se ponen en conocimiento de la Administración mediante cartas sobre asuntos de gestión. | UN | وأحيلت استنتاجات وتوصيات المجلس الأخرى إلى الإدارة في رسائل إدارية. |
Un grupo de Estados subrayó que velaría por que en el examen periódico universal se tuvieran presentes los resultados y recomendaciones de los órganos de tratados y de los procedimientos especiales. | UN | وأكدت مجموعة من الدول على التزامها بكفالة أن يستفيد الاستعراض الدوري الشامل من استنتاجات وتوصيات الهيئات المنشأة بالمعاهدات والإجراءات الخاصة. |
En 1997, el Comité analizó la evaluación a fondo del Departamento de Asuntos Humanitarios (E/AC.51/1997/3), en la que figuraban resultados y recomendaciones que se referían a las mismas cuestiones desde un ángulo un tanto diferente. | UN | واستعرضت اللجنة في عام ١٩٩٧ التقييم المتعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية (E/AC.51/1997/3)، الذي تضمن استنتاجات وتوصيات تغطي المسائل ذاتها من منظور مختلف نوعا ما. |
El informe se basa en los resultados y recomendaciones de las deliberaciones de la mesa redonda de la Comisión que se celebró en Kuala Lumpur (Malasia) en noviembre de 2007, en las aportaciones de entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y otros documentos pertinentes. | UN | ويستند التقرير إلى استنتاجات وتوصيات المناقشات التي أجراها فريق المناقشة التابع للجنة في كوالالمبور بماليزيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن إسهامات كيانات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وبشأن المؤلفات الأخرى ذات الصلة. |
Se espera asimismo que la OCE proporcionará una sinopsis de los resultados y recomendaciones al Consejo de Administración en su 41º período de sesiones. | UN | ومن المأمول أيضا أن يقدم مكتب التقييم المركزي موجزا بالنتائج والتوصيات الى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين. |