ويكيبيديا

    "resultantes de la invasión y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناجمة عن غزو العراق
        
    • ناجمة عن غزو العراق
        
    • الناجم عن غزو العراق
        
    • الناشئة عن غزو العراق
        
    • الناتجة عن غزو العراق
        
    • نتيجة لغزو العراق
        
    • نتيجة غزو العراق
        
    • على استحقاقاتهم أكثر
        
    • التي تسبب فيها غزو العراق
        
    • نتج عن غزو العراق
        
    • نتجت عن غزو العراق
        
    • من جراء غزو العراق
        
    La Comisión tramita reclamaciones y paga indemnizaciones por pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتقوم اللجنة بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las costas judiciales no reembolsables y los gastos procesales reclamados por el reclamante son en principio resarcibles como pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبالتالي يرى الفريق أن رسوم المحكمة غير المستردة والنفقات القانونية التي يطالب بها صاحب المطالبة تستوجب التعويض من حيث المبدأ بوصفها من الخسائر المباشرة الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas fue creada por el Consejo en 1991 para tramitar las reclamaciones y el pago de indemnización por pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقام المجلس في عام 1991 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة للتعويضات وذلك لتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Sin embargo, existe cierto número de reclamantes de la sexta serie que realizaban sus operaciones mercantiles principalmente fuera de Kuwait, pero que reclaman pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن ثمة عدداً من أصحاب المطالبات من الدفعة السادسة، ممن كانت شركاتهم التجارية تعمل بصفة رئيسية خارج الكويت، يطالبون بتعويضهم عن خسائر ناجمة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    El Grupo ha considerado necesario hacer algunos ajustes a la reclamación relativa a las obras de reparación con objeto de excluir las partidas no relacionadas con daños resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ورأى الفريق أن من الضروري إدخال بعض التعديلات على المطالبة المتعلقة بأعمال الإصلاح كي تستثنى منها البنود التي تتصل بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر
    La cuarta reclamación se refiere a los gastos realizados por la Empresa de Pesca del Irán para sustituir redes de pesca dañadas por el petróleo de los derrames resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتصل المطالبة الرابعة بنفقات تكبدتها شركة مصائد الأسماك الإيرانية لاستبدال شباك الصيد التي أتلفها النفط الناجم عن الانسكابات النفطية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    627. Las publicaciones científicas indican que los grandes daños causados en el territorio de la Arabia Saudita fueron consecuencia de los incendios del petróleo en Kuwait, y de las actividades militares resultantes de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. UN 627- وتبين الأبحاث العلمية أن ضرراً واسع النطاق أصاب أراضي المملكة العربية السعودية نتيجة لحرائق النفط في الكويت وللأنشطة العسكرية الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    723. Siria pide una indemnización de 129.862 dólares para un proyecto consistente en el levantamiento de un mapa de la dispersión sobre territorio sirio de contaminantes que pueden haber sido producidos por los incendios del petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 723- تطالب سوريا بمبلغ قدره 862 129 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع لرسم خريطة انتشار الملوثات في سوريا يحتمل أن تكون حرائق النفط الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت قد تسببت فيه.
    A fin de evitar la indemnización múltiple, en su decisión 13 el Consejo de Administración pidió al Iraq y a otros gobiernos que facilitaran a la Comisión información sobre los litigios y otros procedimientos incoados contra el Iraq respecto de las pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وسعياً لتلافي تكرار التعويض عن الخسائر، طلب مجلس الإدارة في مقرره رقم 13 من حكومة العراق ومن الحكومات الأخرى أن توافي اللجنة بالمعلومات حول الدعاوى الجارية أو الإجراءات القضائية الأخرى المقامة ضد العراق فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    253. El Grupo considera que las pruebas presentadas son adecuadas para demostrar que las actividades que se describen en la reclamación formaron parte de la respuesta a los derrames de petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 253- ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة كافية لإثبات أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من تدابير التصدي للانسكابات النفطية الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    290. A juicio del Grupo, las actividades que se describen en la reclamación fueron parte de la reacción a los derrames de petróleo y los incendios de pozos de petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 290- ويرى الفريق أن الأنشطة الموصوفة في المطالبة كانت جزءاً من جهود التصدي للانسكابات النفطية وحرائق آبار النفط الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En segundo lugar, en la medida de lo posible, los niveles generales de petróleo en el golfo Pérsico, que se sabe eran elevados, deberían sustraerse de los niveles totales de petróleo para obtener una aproximación de los niveles de petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وثانياً، ينبغي بقدر الإمكان طرح مناسيب النفط الأساسية في الخليج الفارسي التي تكون مرتفعة عادة من مجمل مناسيب النفط للحصول على مناسيب تقريبية ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización por esas reclamaciones, tanto por falta de pruebas como por el hecho de que esos pagos voluntarios no habían sido pérdidas directas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وأوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هاتين المطالبتين على أساس إثباتي وكذلك على أساس أن هذه المدفوعات الطوعية لا تعتبر خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    211. Alemania, Australia, el Canadá, los Estados Unidos, los Países Bajos y el Reino Unido solicitan indemnización por los gastos en que incurrieron para prestar asistencia destinada a mitigar y prevenir daños al medio ambiente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 211- تلتمس أستراليا وألمانيا وكندا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة تعويضات عن نفقات تكبدتها في ما قدمته من مساعدة لتخفيف ومنع الضرر البيئي الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    a) Evaluar el carácter y la magnitud de los daños ambientales resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN (أ) تقييم طبيعة ونطاق الضرر البيئي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضا في تلك الخسائر
    49. Otra reclamación se refiere a los gastos en que incurrió la Organización de Puertos y Transporte Marítimo del Irán al utilizar dos dragas para hacer frente a los derrames de petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 49- وأما المطالبة الثالثة، فتتعلق بنفقات تكبدتها هيئة الموانئ والشحن البحري الإيرانية لتشغيل جرافتين للتصدي لانسكابات النفط الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    ii) Los incumplimientos de contratos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son de la competencia de la Comisión. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    En el estudio y la evaluación de éstas, el Grupo ha tomado en consideración que los reclamantes tienen el deber de adoptar medidas razonables para evitar, reducir o aminorar cualquier pérdida, daño o perjuicio directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Ira q. UN وقد وضع الفريق نصب عينيه، في استعراضه وتقييمه للمطالبات، واجب أصحاب المطالبات اتخاذ التدابير المعقولة لتجنب وخفض أو التقليل إلى أدنى حد من أي خسارة مباشرة أو تلف أو ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando comunicaron como causa el embargo comercial y las medidas conexas UN خطوات أخرى لمنع حصول المطالبين على استحقاقاتهم أكثر من مرة
    742. Siria pide una indemnización de 815.000 dólares para un proyecto que permita evaluar la contaminación de las aguas subterráneas y de superficie en su territorio que pueda haber sido causada por contaminantes procedentes de los incendios del petróleo resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 742- تطالب سوريا بمبلغ قدره 500 815 دولار أمريكي تعويضاً عن مشروع يرمي إلى تقدير تلوث المياه السطحية والجوفية في إقليمها يحتمل أنه نشأ عن الملوثاث الناجمة عن حرائق النفط التي تسبب فيها غزو العراق واحتلاله للكويت.
    a) Evaluar el carácter y la magnitud de los daños ambientales resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN (أ) تقييم طبيعة ومدى الضرر البيئي المدعى أنه نتج عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها؛
    El Grupo estima que esas pérdidas se deben en realidad a una obligación continuada de los propietarios kuwaitíes y no son pérdidas directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وينتهي الفريق إلى أن هذه الخسائر تمثل بالفعل التزاما مستمرا يقع على عاتق أصحاب المعدات والمواد الكويتيين، لا خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En su relación de daños y perjuicios revisada, Furukawa declara que MEA aceptó " nuestras pérdidas de las herramientas y el equipo de mantenimiento resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq " . UN وصرحت شركة فوروكاوا، في بيان مطالبتها المنقح، أن وزارة الكهرباء والمياه أقرت " بالخسائر التي لحقت بنا فيما يتعلق بأدوات ومعدات الصيانة من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد