ويكيبيديا

    "resultar necesario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكون من الضروري
        
    • يكون من اللازم
        
    • يصبح من الضروري
        
    • يتبين أن من الضروري
        
    Por lo tanto, puede resultar necesario incluir disposiciones sobre el registro y la utilización de información. UN ولذلك قد يكون من الضروري إدراج أحكام بشأن تسجيل المعلومات واستخدامها.
    Si bien puede resultar necesario racionalizar las modalidades para alcanzar esos objetivos, su consecución no debe ser negociable. UN ومع أنه قد يكون من الضروري ترشيد الأساليب لبلوغ هذه الأهداف، إلا أن تحقيقها ينبغي ألا يكون موضع تفاوض.
    En otros casos puede resultar necesario establecer servicios de capacitación o un mecanismo para poner la información relativa a las nuevas tecnologías al alcance de los posibles usuarios. UN وفي حالات أخرى، قد يكون من الضروري إنشاء مرفق للتدريب أو آلية لتوجيه المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة الى المستعملين المفترضين.
    b) Reglas que establezcan normas de competencia para los empleados públicos, tales como el conocimiento de las leyes, procedimientos y esferas conexas pertinentes a las que pueda resultar necesario remitir a las personas; UN (ب) قواعد تحدد معايير الكفاءة لموظفي الخدمة العمومية، ومنها المعرفة بالقوانين والاجراءات المعنية وما يتصل بها من المجالات التي قد يكون من اللازم احالة الجمهور إليها مرجعيا؛
    En esta hipótesis, podría resultar necesario contar con sitios alternativos de trabajo y alojamiento para el personal de manera temporal. UN وفي ظل هذا السيناريو، قد يصبح من الضروري أن تتاح بشكل مؤقت مواقع عمل وأماكن إقامة بديلة.
    En los países en desarrollo también puede resultar necesario que el gobierno ofrezca servicios de divulgación a cargo de peritos en capacitación que están en condiciones de evaluar las necesidades de las distintas empresas en materia de capacitación y de diseñar programas que atiendan a sus necesidades. UN وفي البلدان النامية، قد يكون من الضروري أيضا بالنسبة للحكومة تقديم خدمات اﻹرشاد عن طريق تدريب الخبراء القادرين على تقييم الاحتياجات التدريبية للمشاريع كل على حدة، وتصميم برامج لتلبية احتياجاتها.
    En circunstancias urgentes, puede resultar necesario que se adopten medidas provisionales para el traslado inmediato de la familia de un testigo y su asentamiento provisional hasta que se encuentre una solución más permanente. UN فقد يكون من الضروري تحت إلحاح الظروف اتخاذ ترتيبات مؤقتة للنقل الفوري لعائلة أحد الشهود وإيوائها مؤقتا إلى حين عمل ترتيب دائم.
    Sin embargo, desde el punto de vista de Suecia, durante la futura labor, puede resultar necesario hacer excepciones e incluir otras enmiendas en los artículos propuestos. UN بيد أنه قد يكون من الضروري من وجهة النظر السويدية ادراج استثناءات وتعديلات أخرى في المواد المقترحة ، خلال العمل المقبل .
    En casos de urgencia, puede resultar necesario adoptar medidas provisionales para el traslado inmediato de la familia de un testigo y su asentamiento provisional hasta que se encuentre una solución más permanente. UN فقد يكون من الضروري في الظروف الملحة إجراء ترتيبات مؤقتة للنقل الفوري لأسرة الشاهد وإيوائها مؤقتا إلى أن يتسنى إجراء ترتيب أطول زمنا.
    Sin embargo, habida cuenta de la escasez de recursos extrapresupuestarios, podría resultar necesario que el Secretario General solicitara autorización para asignar recursos adicionales para ese fin. UN بيد أنه بالنظر إلى النقص في الموارد الخارجة عن الميزانية فقد يكون من الضروري أن يطلب الأمين العام أن يسمح له بالدخول في التزامات جديدة لهذا الغرض.
    Podría resultar necesario formular mecanismos nacionales para garantizar la aplicación de los tratados bilaterales y facilitar la difusión y comprensión de las disposiciones de los acuerdos bilaterales que estén en vigor. UN وقد يكون من الضروري استحداث آليات وطنية لكفالة تنفيذ الاتفاقات الثنائية وتيسير نشر وفهم أحكام الاتفاقات الثنائية السارية.
    Podría resultar necesario proteger en cierta medida a los agricultores y los consumidores con respecto al mercado, por ejemplo creando juntas de comercialización o desvinculando algunos alimentos básicos de un exceso de especulación. UN وقد يكون من الضروري حماية المزارعين والمستهلكين في السوق إلى حد ما بوسائل منها مثلاً إنشاء مجالس تسويق أو فصل بعض السلع الغذائية الأساسية عن المضاربة المفرطة.
    Otro cambio de redacción propuesto fue reemplazar la palabra " Convendría " por las palabras " Podría resultar necesario " . UN وكتعديل آخر في الصياغة، قُدم اقتراح بأن يستعاض عن كلمة " يستحسن " بعبارة " قد يكون من الضروري " .
    128. Se manifestó la opinión de que podría resultar necesario que en el protocolo sobre los bienes espaciales se previera la posibilidad de considerar la transferencia de licencias para satélites por el Estado o los Estados interesados. UN 128- وأُعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من الضروري أن ينص بروتوكول الموجودات الفضائية على أن تنظر الدولة أو الدول المعنية في نقل أي رخصة من الرخص الخاصة بالسواتل.
    La misma delegación consideraba que en el futuro bien podría resultar necesario que el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales y la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos examinaran todas las situaciones que pudieran dar lugar a desechos espaciales, en cooperación con los organismos interesados. UN ورأى الوفد صاحب هذا الرأي أنه قد يكون من الضروري أن تقوم لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ببحث كافة الحالات المسبّبة للحطام، بالتعاون مع الهيئات المعنية.
    Habida cuenta de la planificación de una posible misión de mantenimiento de la paz en el Chad, puede resultar necesario considerar la posibilidad de acuerdos de cooperación entre misiones con la UNMIS y la MONUC. UN 102- ونظراً للتخطيط لبعثة حفظ السلام المحتملة في تشاد، قد يكون من الضروري النظر في ترتيبات التعاون الممكنة بين بعثة السودان وبعثة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A la luz de la naturaleza actual y emergente del enfoque " Unidos en la acción " , podría resultar necesario continuar y ahondar la deliberación sobre estas cuestiones en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN ونظرا لكون نهج " توحيد الأداء " نهجا جديدا في طور التنفيذ، قد يكون من الضروري مواصلة وتعميق المناقشة بشأن هذه المسائل خلال الدورة الثالثة والستين.
    Puede resultar necesario introducir determinados incentivos, como transferencias en efectivo para alentar la asistencia de los niños a la escuela, con el fin de contrarrestar los desincentivos inherentes al contexto rural en muchos países (por ejemplo, el trabajo infantil). UN وقد يكون من اللازم تقديم حوافز، مثل التحويلات النقدية، لتشجيع الأطفال على الذهاب إلى المدرسة، لمواجهة العوائق التي هي جزء من السياق الريفي في العديد من البلدان (مثل تشغيل الأطفال).
    Habida cuenta de la naturaleza específica y a veces muy especializada de las cuestiones que se tratan en ellos, puede resultar necesario contar con los conocimientos especializados de las correspondientes Comisiones de la Asamblea General. UN ونظرا للطبيعة المحددة وأحيانا المتخصصة للموضوعات التي نتطرق لها، قد يصبح من الضروري أن نستعين بخبرات اللجان ذات الصلة في الجمعية العامة.
    Por consiguiente, para mantener la integridad de los indicios químicos puede resultar necesario limpiar y preparar para su reutilización ciertos dispositivos mientras se trabaja en el escenario del delito. UN ومن ثم فمن أجل الحفاظ على سلامة الدليل الكيميائي قد يصبح من الضروري تنظيف وإعداد أدوات أخذ عينات معينة لاستخدامها مرة أخرى وذلك أثناء وجود المحقق في موقع الجريمة.
    Tal vez hasta podría resultar necesario examinar la Declaración a fin de que refleje la realidad actual sobre la base de las propuestas formuladas por el Comité en sus períodos de sesiones de 1993 y 1994. UN لا بل قد يتبين أن من الضروري تنقيح الإعلان بغية حعله يتماشى مع الوقائع الراهنة، وقد يكون ذلك على أساس المقترحات التي طرحتها اللجنة في دورتها لعام 1993 ودورتها لعام 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد