retención del personal y cuestiones de sucesión | UN | الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين |
V. retención del personal y cuestiones de sucesión del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | خامسا - الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
b) Informe del Secretario General sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436)؛ |
b) Informe del Secretario General sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436)؛ |
La Comisión Consultiva también examinó el informe del Secretario General sobre la retención del personal y cuestiones de sucesión de los dos Tribunales (A/60/436). | UN | ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436). |
Informe del Secretario General sobre la retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436) (en relación también con el tema 135) | UN | تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (يتعلق كذلك بالبند 135) |
retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436) (en relación también con el tema 134) | UN | الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) (وكذلك في إطار البند 134)؛ |
En su informe sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea General las cuestiones de sucesión a las que tendrían que hacer frente los tribunales cuando terminaran sus respectivos mandatos, ya que tendrían consecuencias financieras. | UN | 21 - وقد لفت الأمين العام انتباه الجمعية العامة، في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بتراث المحكمتين، (A/60/436)، إلى مسائل التراث التي ستصادفها المحكمتان لدى إنجاز كل منهما لمهامها، نظرا لأن هذه ستكون لها آثار مالية بعد إغلاق أبوابهما. |
Cabe recordar que, en su informe sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea General las cuestiones de sucesión a que tendrían que hacer frente los Tribunales una vez terminados sus respectivos mandatos, dado que éstas tendrían consecuencias financieras. | UN | 12 - والجدير بالذكر أن الأمين العام كان قد وجه انتباه الجمعية العامة في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين، إلى ما ستواجهه المحكمتان عندما تنجزان ولايتيهما من مسائل تتعلق بإرثهما وتترتب عليها آثار مالية. |
El Secretario General, en su informe de 17 de octubre de 2005 sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), presentó propuestas sobre la manera de mejorar la situación con respecto a la dotación de personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | قدم الأمين العام في تقريره بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) مقترحات بشأن سبل تحسين حالة التوظيف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Atendiendo a esa petición, en la sección I del informe del Secretario General de 17 de octubre de 2005 sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), se indicaron medidas dirigidas a mejorar la retención del personal de los Tribunales. | UN | 2 - وعملا بذلك الطلب، حدد الأمين العام في الجزء الأول من تقريره المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) تدابير تهدف إلى تحسين الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين. |