ويكيبيديا

    "retirada de la misión de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انسحاب بعثة الأمم
        
    • سحب بعثة الأمم
        
    • لانسحاب بعثة الأمم
        
    En Nepal, tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal, la Organización aseguró el apoyo constante al proceso de paz. UN 31 - وفي نيبال، في أعقاب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كفلت الأمم المتحدة استمرار تقديم الدعم لعملية السلام.
    La retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) del nordeste del país, así como la incertidumbre financiera del proceso de reintegración, han venido a complicar la situación. UN وقد أسهم انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من الشمال والشرق، فضلا عن حالة عدم اليقين في ما يتعلق بتمويل عملية إعادة الإدماج، في المزيد من التعقيدات.
    Las Naciones Unidas han mantenido una presencia política en el país desde la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) en 2000. UN فقد واصلت الأمم المتحدة وجودا سياسيا في البلد منذ انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2000.
    La UNIOSIL recibió el mandato de ayudar al Gobierno, después de la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) a fines de 2005, a consolidar la paz, abordar las causas fundamentales del conflicto, fortalecer la seguridad y sostener el desarrollo en Sierra Leona. UN وكُلف المكتب بمساعدة الحكومة، بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في نهاية عام 2005، على توطيد دعائم السلام ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع وتعزيز الأمن والمضي في تنمية سيراليون.
    Un caso más reciente es el de Eritrea, que en 2008 solicitó la retirada de la Misión de las Naciones Unidas de su territorio. UN ومن الأمثلة الأحدث عهدا حالةُ إريتريا التي طلبت في عام 2008 سحب بعثة الأمم المتحدة من إقليمها.
    En previsión de la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT), el Chad se ha comprometido a que sus propias fuerzas asuman la protección de esos refugiados y desplazados internos, así como del personal de las Naciones Unidas y personal humanitario asociado. UN لقد التزمت تشاد، استعدادا لانسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بأن تتولى قواتها حماية أولئك اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، وكذلك حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها العاملين في المجال الإنساني.
    Señaló también que la situación de seguridad en la parte oriental del país seguía siendo motivo de gran preocupación y que las organizaciones humanitarias continuarían trabajando en la zona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. UN وشدد أيضا على أن الأمن في الجزء الشرقي من البلد ما زال مصدر قلق بالغ وأن المنظمات الإنسانية ستواصل العمل في المنطقة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta que el Presidente de Sierra Leona, Sr. Ahmad Tejan Kabbah, ha dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la presencia de la Organización en Sierra Leona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم إليكم نسخة من الرسالة المرفقة الموجهة من الحاج د. أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن وجود الأمم المتحدة في سيراليون بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, para transmitirle mis mejores deseos y hacerle partícipe de la opinión de mi Gobierno respecto de las iniciativas de consolidación de la paz que se han puesto en marcha en Sierra Leona y de la posibilidad de que se establezca una presencia de las Naciones Unidas en el país tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN أكتب إليكم لأنقل لكم تحياتي وأطيب تمنياتي ولأطلعكم على آراء حكومتي في ما يتعلق بجهود توطيد السلام الجارية في سيراليون، بما في ذلك وجود محتمل للأمم المتحدة للمتابعة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من البلد.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz se estableció en febrero de 2000 tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana. UN 37 - تذكر اللجنة بأن مكتب دعم بناء السلام أنشئ في شباط/فبراير 2000 على إثر انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La colaboración entre la policía de las Naciones Unidas y el PNUD es cada vez más estrecha en los países en que no hay operaciones de mantenimiento de la paz, como es el caso del Chad tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). UN وتعمل شرطة الأمم المتحدة أيضاً عن كثب على نحو متزايد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان التي لا توجد فيها عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، على غرار تشاد، عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Por ejemplo, la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y la disminución gradual de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo han tenido efectos desestabilizadores en las operaciones humanitarias. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد أن انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والتخفيض التدريجي في أعداد منتسبي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية من الأمور التي كانت لها آثار زعزعت أسس العمليات الإنسانية.
    Francia apoyó la aprobación de la resolución 1997 (2011) sobre la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán. UN أيدت فرنسا اتخاذ القرار 1997 (2011) بشأن انسحاب بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El 10 de agosto, el Sr. Victor da Silva Angelo, Representante Especial Adjunto del Secretario General para Sierra Leona, ofreció una sesión informativa centrada en la continuación de la presencia de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la seguridad del Tribunal Especial tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, prevista para fines de diciembre de 2005. UN في 10 آب/أغسطس، قدم نائب الممثل الخاص للأمين العام لسيراليون، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، إحاطة تتعلق بمواصلة وجود الأمم المتحدة في سيراليون وتوفير الأمن للمحكمة الخاصة هناك، عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المقرر في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El 27 de agosto de 2007, en consultas del pleno, el entonces Director de la División de África del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Dmitry Titov, informó al Consejo sobre las primeras elecciones presidenciales y parlamentarias organizadas por las autoridades de Sierra Leona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en diciembre de 2005. UN في 27 آب/أغسطس 2007، وخلال مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم مدير شعبة أفريقيا في إدارة عمليات حفظ السلام آنذاك، دميتري تيتوف، تقريرا إلى المجلس عن أول انتخابات رئاسية وبرلمانية نظمتها السلطات في سيراليون عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة هناك في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El 9 de agosto, los miembros del Consejo celebraron un debate interactivo e intercambiaron opiniones sobre las consecuencias de la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) de la República Centroafricana con Antoine Gambi, Ministro de Relaciones Exteriores, Integración Regional y Países Francófonos de la República Centroafricana. UN في 9 آب/أغسطس، عقد أعضاء المجلس مناقشة تفاعلية وأجروا مع أنطوان غاميبي وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والعالم الناطق بالفرنسية بجمهورية أفريقيا الوسطى تبادلا لوجهات النظر حول الآثار المترتبة على انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Sir Mark Lyall Grant (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Con gran pesar hoy apoyamos la aprobación de la resolución 1997 (2011) sobre la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN السير مارك لايل غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): يؤسفني أننا أيدنا اليوم اتخاذ القرار 1997 (2011) بشأن انسحاب بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL), establecido en la resolución 1620 (2005) del Consejo de Seguridad, consiste en ayudar al Gobierno, tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) a finales de 2005, a consolidar la paz, remediar las causas fundamentales del conflicto, reforzar la seguridad y sostener el desarrollo en Sierra Leona. UN 38 - تتمثل ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 1620 (2005) في مساعدة الحكومة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (في نهاية عام 2005) على توطيد السلام ومعالجة الأسباب الجذرية للصراع وتعزيز الأمن ومواصلة مسيرة التنمية في سيراليون.
    Como sabrá, el Consejo de Seguridad y otros órganos vienen estudiando desde hace tiempo la posible retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) del país, en vista de la mejora de la situación de seguridad en Sierra Leona. UN كما تعلمون، تمثل مسألة سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من سيراليون، في ضوء تحسن الحالة الأمنية في هذا البلد، موضوعا يخضع منذ زمن لنظر مجلس الأمن وجهات أخرى.
    1. Decide proceder a la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán con efecto a partir del 11 de julio de 2011; UN 1 - يقرر سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد