Las Partes deberán notificar su retirada por escrito al depositario al menos tres meses antes de la fecha de retirada del Tratado. | UN | ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة. |
También es importante que se examinen en mayor detalle los procedimientos de retirada del Tratado y sus consecuencias. | UN | وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة. |
También es importante que se examinen en mayor detalle los procedimientos de retirada del Tratado y sus consecuencias. | UN | وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة. |
En consecuencia, es preciso aclarar las normas relativas a la retirada del Tratado. | UN | ولهذا فإنه ينبغي توضيح القواعد المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة. |
También es esencial comenzar el examen de medidas a adoptar en el caso de una retirada del Tratado. | UN | ومن الضروري أيضا الشروع في النظر في اتخاذ تدابير في حالة انسحاب من المعاهدة. |
La Conferencia de Examen debe examinar urgentemente la cuestión de la retirada del Tratado. | UN | ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة. |
Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن. |
Insta a adoptar medidas para desalentar la retirada del Tratado. | UN | ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة. |
Insta a adoptar medidas para desalentar la retirada del Tratado. | UN | ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة. |
La Conferencia de Examen debe examinar urgentemente la cuestión de la retirada del Tratado. | UN | ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة. |
Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن. |
La Conferencia también debe abordar la cuestión de la retirada del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة. |
Ya es hora de que los Estados Partes examinen y estudien un mecanismo para responder de manera colectiva y eficaz a la retirada del Tratado. | UN | ولقد حان الوقت تماماً لكي تقوم الدول الأطراف باستعراض ودرس آلية فعّالة وجماعية للرد على الانسحاب من المعاهدة. |
Además, deben establecerse con claridad las consecuencias que acarrea la retirada del Tratado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوصل إلى فهم واضح لآثار الانسحاب من المعاهدة. |
Por consiguiente, las normas del derecho internacional antes mencionadas se aplican a la retirada del Tratado. | UN | وبالتالي، فإن معايير القانون الدولي السالفة الذكر تسري على الانسحاب من المعاهدة. |
Por consiguiente, las normas del derecho internacional antes mencionadas se aplican a la retirada del Tratado. | UN | وبالتالي، فإن معايير القانون الدولي السالفة الذكر تسري على الانسحاب من المعاهدة. |
En vista de la gravedad de toda retirada del Tratado y de la amenaza potencial para la paz y la seguridad internacionales, sería conveniente que el Consejo de Seguridad se reuniera automática e inmediatamente cuando un Estado notificara la retirada del Tratado. | UN | ونظرا لخطورة أي انسحاب من المعاهدة، وما يشكله ذلك من تهديد محتمل للسلام والأمن الدوليين، فإنه قد يكون من المناسب أن ينعقد مجلس الأمن بصورة تلقائية وفورية عندما تقدم أي دولة إشعارا بالانسحاب من المعاهدة. |
La Conferencia considera que toda notificación de retirada del Tratado es potencialmente una cuestión de importancia fundamental para la paz y la seguridad internacionales, que justifica el examen inmediato y automático por el Consejo de Seguridad y una medida adecuada de éste. | UN | ويعتبر المؤتمر أن أي إشعار بالانسحاب من المعاهدة يشكل مسألة ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، تستدعي أن ينظر فيها مجلس الأمن بصورة فورية وتلقائية ويتخذ الإجراء المناسب. |
En vista de la gravedad de toda retirada del Tratado y de la amenaza potencial para la paz y la seguridad internacionales, sería conveniente que el Consejo de Seguridad se reuniera automática e inmediatamente cuando un Estado notificara la retirada del Tratado. | UN | ونظرا لخطورة أي انسحاب من المعاهدة، وما يشكله ذلك من تهديد محتمل للسلام والأمن الدوليين، فإنه قد يكون من المناسب أن ينعقد مجلس الأمن بصورة تلقائية وفورية عندما تقدم أي دولة إشعارا بالانسحاب من المعاهدة. |
También es esencial comenzar el examen de medidas a adoptar en el caso de una retirada del Tratado. | UN | ومن الضروري أيضا الشروع في النظر في اتخاذ تدابير في حالة انسحاب من المعاهدة. |
retirada del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: enfoque común de la Unión Europea | UN | الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: النهج الموحد للاتحاد الأوروبي |
Documento de trabajo sobre el artículo X (retirada del Tratado de no proliferación) presentado por Australia y Nueva Zelandia | UN | ورقة عمل تتعلق بالمادة العاشرة (الانسحاب من الاتفاقية) مقدمة من أستراليا ونيوزيلندا |
En este contexto, recalcamos la importancia de adoptar medidas en relación con la retirada del Tratado de no proliferación. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أهمية اتخاذ تدابير للتصدي للانسحاب من المعاهدة المذكورة. |