La Misión Permanente de Argelia ante las Naciones Unidas ha informado a la Secretaría, en una nota de fecha 19 de agosto de 2002, de que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura del Sr. Charfi. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة الجزائر قد قررت سحب ترشيح السيد شرفي. |
3. En esa misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Rumania había decidido retirar la candidatura del Sr. Ioan Voicu como miembro del Tribunal Administrativo. | UN | ٣ - وفي نفس الجلسة، أبلغت اللجنة الخامسة أن حكومة رومانيا قررت سحب ترشيح السيد يوان فويتشو للتعيين في المحكمة الادارية. |
Con este entendimiento y con ánimo de preservar la elevada imagen y los intereses superiores de Africa, mi delegación decidió retirar la candidatura de Guinea-Bissau. | UN | وانطلاقا من هــذا الفهــم وروح الحفــاظ على سمعة افريقيا ومصالحها العليا، قرر وفد بلادي سحب ترشيح غينيا - بيساو. |
Me permito también señalar a la atención de la Asamblea una nota del Secretario General publicada con la signatura A/63/187/Add.2, en la que informa de que el grupo nacional de Colombia ha decidido retirar la candidatura del Sr. Rafael Nieto-Navia. | UN | وأود أن أوجه اهتمام الجمعية أيضا إلى مذكرة للأمين العام، واردة في الوثيقة A/63/187/Add.2، يشير فيها إلى أن المجموعة الوطنية لكولومبيا قررت سحب ترشيحها للسيد رافائيل نييتو - نافيا. |
La representante de Filipinas anuncia que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Corazón Alma G. de León para la elección de miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وأعلنت ممثلة الفلبين أن حكومتها قررت سحب اسم السيدة كورازون ألماج دي ليون من قائمة المرشحين لانتخابات لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En la misma sesión, se informó a la Quinta Comisión de que el Gobierno de Bulgaria había decidido retirar la candidatura del Sr. Nikola Ivanov Tcholakov. | UN | ٤ - وأبلغت اللجنة الخامسة في الجلسة ذاتها بأن حكومة بلغاريا قد قررت سحب ترشيح السيد نيقولا إيفانوف تكولاكوف. |
La Misión Permanente de Ucrania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha informado a la Secretaría, en una nota de fecha 22 de julio de 2002, de que su Gobierno ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Pavlikovska. | UN | وقد أبلغت البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن حكومة أوكرانيا قد قررت سحب ترشيح السيدة بافليكوفسكا. |
Sr. Keita (Malí) (habla en francés): Malí desea retirar la candidatura del Sr. Cheick Traoré. | UN | السيد كيتا (مالي) (تكلم بالفرنسية): ترغب مالي في سحب ترشيح السيد تشيك تراوري. |
Sin embargo, habida cuenta de los resultados de las rondas de votación primera, segunda y tercera, la República Democrática del Congo ha decidido retirar la candidatura de la persona en cuestión. | UN | مع ذلك، وفي ضوء النتائج التي أسفرت عنها الجولات الأولى والثانية والثالثة من الاقتراع، قررت جمهورية الكونغو الديمقراطية سحب ترشيح الشخص المعني. |
No obstante, en vista de la tendencia o pauta de votación observada en las tres rondas de votación, mi delegación quisiera informar a todas las delegaciones aquí presentes que queremos retirar la candidatura del Sr. Pandit. | UN | ولكن، في ضوء التوجه أو النمط السائد في التصويت في جولات التصويت الثلاث، يود وفدي أن يبلغ جميع الوفود الموجودة هنا أننا نرغب في سحب ترشيح السيد بانديت. |
En vista de ello, y para contribuir al logro de un consenso a fin de que se elija Secretario General un candidato de Asia, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la India ha decidido retirar la candidatura del Sr. Tharoor. | UN | لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور. |
En relación con la lista de candidatos que figura en el párrafo 1 del documento CERD/SP/46, el Gobierno de Croacia ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura de la Sra. Nina Vajic para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/46، أحاطت حكومة كرواتيا اﻷمين العام علما بأنها قررت سحب ترشيح السيدة نينا فاجيتش للانتخاب لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En relación con la lista de candidatos que figura en el párrafo 1 del documento CERD/SP/55, el Gobierno de Malta ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. Censu Tabone para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ١- باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في الفقرة ١ من الوثيقة CERD/SP/55، أبلغت حكومة مالطة اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح الدكتور سينسو تابون لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
En relación con la notificación de candidatura que figura en el documento CERD/SP/55/Add.1, el Gobierno de Bolivia ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. José Luis BAPTISTA MORALES para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | بالاشارة إلى إخطار الترشيحات الوارد في الوثيقة CERD/SP/55/Add.1 أبلغت حكومة بوليفيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب ترشيح السيد خ. ل. بابتستا موراليس لعضوية لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Sr. Wlosowicz (Polonia) (interpretación del inglés): Quiero informar a la Asamblea de que hemos decidido retirar la candidatura de Polonia. | UN | السيد فلوسفيتش )بولنــــدا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ الجمعية بأننا قررنا سحب ترشيح بولندا. |
El 31 de enero de 2001, la Misión Permanente de Jordania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó a la Secretaría de que el Gobierno de Jordania había decidido retirar la candidatura de la Sra. Hayat Malhas Yaghi al Comité de los Derechos del Niño. | UN | 1 - أبلغت البعثة الدائمة للأردن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة العامة في 31 كانون الثاني/يناير 2001 بأن حكومة الأردن قد قررت سحب ترشيح السيدة حياة ملحس ياغي للجنة حقوق الطفل. |
Sr. Keita (Malí) (habla en francés): Deseo informar a la Asamblea de que hemos decidido retirar la candidatura del Magistrado Cheick Traoré. | UN | السيد كيتا (مالي) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعلم الجمعية العامة أننا قررنا سحب ترشيح القاضي تشيك تراوري. |
Tengo el honor de comunicar a usted que el grupo nacional del Níger ha decidido retirar la candidatura del Sr. Maazou Saidou Adamou para el cargo de magistrado de la Corte Internacional de Justicia en la elección que se celebrará el lunes 7 de noviembre de 2005. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن المجموعة الوطنية للنيجر قد قررت سحب ترشيح السيد سيدو أدامو مازو لمنصب قاضٍ من قضاة محكمة العدل الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Después de preparado el documento CERD/SP/69, el Secretario General recibió de la Misión Permanente de Azerbaiyán ante la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, una nota verbal de fecha 15 de enero de 2008, en la que se le comunicaba que el Gobierno de Azerbaiyán había decidido retirar la candidatura del Sr. Latif Huseynov para la elección de miembros del Comité para la eliminación de la discriminación racial. | UN | تلقى الأمين العام، بعد إعداد الوثيقة CERD/SP/69، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى الأمم المتحدة بنيويورك، مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2008، تبلغه فيها بأن حكومة أذربيجان قررت سحب ترشيحها للسيد لطيف حسينوف لانتخابات أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Con relación a la lista de candidatos mencionada en el anexo III del documento CCPR/SP/50, la Misión Permanente de Jordania ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra informó a la Secretaría, mediante nota de fecha 16 de septiembre de 1997, de que el Gobierno de Jordania había decidido retirar la candidatura del Sr. Mohammed Tarawneh para las próximas elecciones de miembros del Comité de Derechos Humanos. | UN | باﻹشارة إلى قائمة المرشحين الواردة في المرفق الثالث من الوثيقة CCPR/SP/50، أبلغت البعثة الدائمة لﻷردن لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اﻷمانة العامة، في مذكرة مؤرخة ٦١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بأن حكومة اﻷردن قررت سحب ترشيحها للسيد محمد الطراونه للانتخابات التي ستجرى قريبا لعضوية اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. ــ ــ ــ ــ ــ |
Sr. Izquierdo (Ecuador): Mi delegación, en aras de facilitar la elección, ha decidido retirar la candidatura del Embajador Luis Valencia Rodríguez. | UN | السيد ايزكييردو )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بغية تيسير الانتخاب، قرر وفد بلدي سحب اسم السفير لويس فالينسيا رودريغز من قائمة المرشحين. |
El Secretario General recibió también una nota verbal de la Misión Permanente de Benin ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de fecha 12 de febrero de 2007, en la que se le informaba de que el Gobierno de Benin había decidido retirar la candidatura de la Sra. Marie-Gisèle Zinkpe. | UN | وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي. |
128. El Grupo de Estados de Asia aprecia la flexibilidad mostrada por Filipinas al retirar la candidatura de la Comisión de Auditoría de Filipinas para el puesto de Auditor Externo y acoge con satisfacción el propósito de Filipinas de presentar su candidatura a ese puesto en el futuro. | UN | 128- وتقدر المجموعة الآسيوية المرونة التي أبدتها الفلبين بسحب ترشيح اللجنة الفلبينية لمراجعة الحسابات لمنصب مراجع الحسابات الخارجي، وترحب باعتزام الفلبين على تقديم ترشيحها لهذا المنصب في المستقبل. |
Sr. Bakoniarivo (Madagascar) (interpretación del francés): Habida cuenta de los resultados de la tercera votación, la delegación de Madagascar ha decidido retirar la candidatura de su nacional. | UN | السيد باكوينا ريفو )مدغشقر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في ضوء نتائج الجولة الثالثة للتصويت قرر وفد مدغشقر أن يسحب ترشيح مواطنة. |