11. El plan detallado, elaborado para el retiro del componente militar incluidos los cronogramas, ha sido diseñado para ejecutarse con la máxima flexibilidad. | UN | ١١ - من المستهدف تنفيذ الخطة التفصيلية، بما في ذلك الجداول الزمنية، التي وضعت من أجل سحب العنصر العسكري بمرونة قصوى. |
El retiro del componente militar de los puestos de control entre la región y el resto de Croacia terminó el 15 de septiembre. | UN | واكتمل سحب العنصر العسكري من نقاط التفتيش بين المنطقة وبقية كرواتيا في ١٥ أيلول/سبتمبر. |
1. Decidió prorrogar el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha; | UN | ١ - أن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا؛ |
Tomando nota de la necesidad de garantizar la finalización segura y ordenada del retiro del componente militar de la APRONUC de Camboya y la continuidad de las funciones vitales de limpieza de minas y capacitación del Centro de Acción de Minas de Camboya, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة الى كفالة اتمام انسحاب العنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بصورة آمنة ومنظمة من كمبوديا، واستمرار المهام الحيوية المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتدريب التي يضطلع بهما المركز الكمبودي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، |
6. El 31 de diciembre de 1993 se completó el retiro del componente militar de la APRONUC. | UN | ٦ - وبحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اكتمل انسحاب العنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
18. Las consideraciones que afectan a la oportunidad y las modalidades del retiro del componente de policía civil difieren un tanto de las relativas al retiro del componente militar. | UN | ١٨ - إن الاعتبارات التي تؤثر على توقيت وطرائق سحب عنصر الشرطة المدنية تختلف الى حد ما عن الاعتبارات المؤثرة على سحب العنصر العسكري. |
1. Decide prorrogar por última vez el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y que se proceda al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا؛ |
1. Decide prorrogar por última vez el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y que se proceda al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا؛ |
En su resolución 1142, de 4 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad prorrogó por última vez el mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) hasta el 31 de agosto de 1998, y decidió que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | موجـــز قرر مجلس اﻷمن، بقراره ١١٤٢ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
1. Decide prorrogar por última vez el mandato de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas hasta el 31 de agosto de 1998, y que se proceda al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا؛ |
Por consiguiente, el Gobierno indicó que era favorable a un pronto retiro del componente militar de la ONUB, si bien reconocía el importante apoyo que podía seguir prestando la ONUB a las actividades del Gobierno en otras esferas fundamentales. | UN | ومن ثم، أشارت الحكومة إلى أنها تحبذ سحب العنصر العسكري للعملية في وقت مبكر، مع الاعتراف في الوقت ذاته بالدور الهام الذي يمكن للعملية أن تواصل أداءه دعما للجهود التي تبذلها الحكومة في مجالات حيوية أخرى. |
487. Aunque el mandato de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) terminó el 24 de septiembre de 1993 con el establecimiento del nuevo Gobierno de Camboya, el retiro del componente militar de la APRONUC finalizó recién a mediados de noviembre y el poco personal administrativo y de otra índole que quedaba se retiró de Phnom Penh a fines de mayo de 1994. | UN | ٤٨٧ - رغم أن ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا انتهت في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بقيام حكومة كمبودية جديدة، فإن سحب العنصر العسكري للسلطة الانتقالية لم يكتمل إلا في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. أما العدد الصغير المتبقي من الموظفين اﻹداريين وغيرهم فقد غادروا بنوم بنه في آخر أيار/مايو ١٩٩٤. |
487. Aunque el mandato de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC) terminó el 24 de septiembre de 1993 con el establecimiento del nuevo Gobierno de Camboya, el retiro del componente militar de la APRONUC finalizó recién a mediados de noviembre y el poco personal administrativo y de otra índole que quedaba se retiró de Phnom Penh a fines de mayo de 1994. | UN | ٤٨٧ - رغم أن ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا انتهت في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بقيام حكومة كمبودية جديدة، فإن سحب العنصر العسكري للسلطة الانتقالية لم يكتمل إلا في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. أما العدد الصغير المتبقي من الموظفين اﻹداريين وغيرهم فقد غادروا بنوم بنه في آخر أيار/مايو ١٩٩٤. |
El Consejo, por resolución 1142 (1997), de 4 de diciembre de 1997, prorrogó por última vez el mandato de la Fuerza hasta el 31 de agosto de 1998, y decidió que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | وقرر المجلس بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديــــد ولايــــة القوة لفترة أخيرة تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
En su resolución 1142 (1997), de 4 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad prorrogó por última vez el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y decidió que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | ١٦ - وقد مدد مجلس اﻷمن بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة أخيرة حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1142 (1997), de 4 de diciembre de 1997, decidió prorrogar por última vez el mandato de la UNPREDEP hasta el 31 de agosto de 1998, y que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | وقرر مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديد ولاية القوة لفترة أخيرة تنتهي في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
En su resolución 1142 (1997), de 4 de diciembre de 1997, el Consejo de Seguridad decidió además prorrogar por última vez el mandato de la Fuerza hasta el 31 de agosto de 1998 y que se procediera al retiro del componente militar inmediatamente después de esa fecha. | UN | وقرر المجلس مرة أخرى بموجب قراره ١١٤٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تمديد ولاية القوة لفترة أخيرة تنتهي في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مع سحب العنصر العسكري عقب ذلك فورا. |
Español Página 9. La seguridad interna en Camboya se ha hecho más precaria después del retiro del componente militar de la APRONUC. | UN | ٩ - وقد أصبح اﻷمن الداخلي في كمبوديا مزعزعا أكثر عقب انسحاب العنصر العسكري من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
El retiro del componente militar de la APRONUC terminó el 31 de diciembre de 1993. | UN | وقد اكتمل انسحاب العنصر العسكري للسلطة بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Por las razones expuestas en el párrafo 11 del informe, el Consejo de Seguridad decidió que el retiro del componente militar de la APRONUC finalizara el 15 de noviembre de 1993. | UN | ولﻷسباب المبينة في الفقرة ١١ من التقرير، قرر مجلس اﻷمن أن فترة انسحاب العنصر العسكري للسلطة ينبغي أن تنتهي في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Tomando nota de la necesidad de garantizar la finalización segura y ordenada del retiro del componente militar de la APRONUC de Camboya y la continuidad de las funciones vitales de limpieza de minas y capacitación del Centro de Acción de Minas de Camboya, | UN | " وإذ يلاحظ الحاجة الى كفالة اتمام انسحاب العنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بصورة آمنة منظمة من كمبوديا، واستمرار المهام الحيوية المتمثلة في إزالة اﻷلغام والتدريب التي يضطلع بهما المركز الكمبودي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، |